Skip to content

Commit

Permalink
(multiple) added notes for few strings
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
Blueberryy committed Sep 9, 2024
1 parent 7b08ca4 commit fcf6127
Show file tree
Hide file tree
Showing 27 changed files with 54 additions and 0 deletions.
2 changes: 2 additions & 0 deletions resource/reactivedrop_brazilian.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2572,6 +2572,7 @@
"asw_force_continuem" "Nem todos os jogadores estão prontos. Deseja salvar e continuar de qualquer forma?"
"[english]asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?"
"asw_force_restartm" "Nem todos os jogadores estão prontos. Deseja reiniciar de qualquer forma?"
// These two strings are button texts. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants.
"[english]asw_force_ready" "Force Ready"
"asw_force_ready" "Forçar Pronto"
"[english]asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)"
Expand Down Expand Up @@ -3226,6 +3227,7 @@
"asw_holdout_complete" "VOCÊ É UM VENCEDOR!"

// new briefing
// This string shows in briefing title. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants.
"[english]nb_mission_prep" "MISSION PREP"
"nb_mission_prep" "PREPARAÇÃO DA MISSÃO"
"[english]nb_ready" "READY"
Expand Down
2 changes: 2 additions & 0 deletions resource/reactivedrop_czech.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2572,6 +2572,7 @@
"asw_force_continuem" "Not all players are ready. Do you wish to save and continue anyway?"
"[english]asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?"
"asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?"
// These two strings are button texts. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants.
"[english]asw_force_ready" "Force Ready"
"asw_force_ready" "Force Ready"
"[english]asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)"
Expand Down Expand Up @@ -3226,6 +3227,7 @@
"asw_holdout_complete" "ZVÍTĚZIL JSI!"

// new briefing
// This string shows in briefing title. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants.
"[english]nb_mission_prep" "MISSION PREP"
"nb_mission_prep" "MISSION PREP"
"[english]nb_ready" "READY"
Expand Down
2 changes: 2 additions & 0 deletions resource/reactivedrop_danish.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2572,6 +2572,7 @@
"asw_force_continuem" "Ikke alle spillere er klar. Ønsker du at gemme og fortsætte alligevel?"
"[english]asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?"
"asw_force_restartm" "Ikke alle spillere er klar. Ønsker du at genstarte alligevel?"
// These two strings are button texts. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants.
"[english]asw_force_ready" "Force Ready"
"asw_force_ready" "Gennemtving klar"
"[english]asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)"
Expand Down Expand Up @@ -3226,6 +3227,7 @@
"asw_holdout_complete" "EN VINDER ER DIG!"

// new briefing
// This string shows in briefing title. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants.
"[english]nb_mission_prep" "MISSION PREP"
"nb_mission_prep" "MISSIONSFORBEREDELSE"
"[english]nb_ready" "READY"
Expand Down
2 changes: 2 additions & 0 deletions resource/reactivedrop_dutch.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2572,6 +2572,7 @@
"asw_force_continuem" "Niet alle spelers zijn gereed. Wil je opslaan en alsnog doorgaan?"
"[english]asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?"
"asw_force_restartm" "Niet alle spelers zijn gereed. Wil je alsnog herstarten?"
// These two strings are button texts. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants.
"[english]asw_force_ready" "Force Ready"
"asw_force_ready" "Gereed forceren"
"[english]asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)"
Expand Down Expand Up @@ -3226,6 +3227,7 @@
"asw_holdout_complete" "EEN WINNAAR BEN JIJ!"

// new briefing
// This string shows in briefing title. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants.
"[english]nb_mission_prep" "MISSION PREP"
"nb_mission_prep" "VOORBEREIDING"
"[english]nb_ready" "READY"
Expand Down
2 changes: 2 additions & 0 deletions resource/reactivedrop_english.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -1319,6 +1319,7 @@
"asw_force_startm" "Not all players are ready. Do you wish to start the mission anyway?"
"asw_force_continuem" "Not all players are ready. Do you wish to save and continue anyway?"
"asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?"
// These two strings are button texts. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants.
"asw_force_ready" "Force Ready"
"asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)"
"asw_force_wait" "Cancel"
Expand Down Expand Up @@ -1655,6 +1656,7 @@
"asw_holdout_complete" "A WINNER IS YOU!"

// new briefing
// This string shows in briefing title. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants.
"nb_mission_prep" "MISSION PREP"
"nb_ready" "READY"
"nb_start_mission" "START MISSION"
Expand Down
2 changes: 2 additions & 0 deletions resource/reactivedrop_finnish.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2572,6 +2572,7 @@
"asw_force_continuem" "Kaikki pelaajat eivät ole valmiina. Haluatko kuitenkin tallentaa pelin ja jatkaa?"
"[english]asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?"
"asw_force_restartm" "Kaikki pelaajat eivät ole valmiina. Haluatko kuitenkin aloittaa alusta?"
// These two strings are button texts. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants.
"[english]asw_force_ready" "Force Ready"
"asw_force_ready" "Pakota valmius"
"[english]asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)"
Expand Down Expand Up @@ -3226,6 +3227,7 @@
"asw_holdout_complete" "SINÄ VOITIT!"

// new briefing
// This string shows in briefing title. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants.
"[english]nb_mission_prep" "MISSION PREP"
"nb_mission_prep" "TEHTÄVÄÄN VALMISTAUTUMINEN"
"[english]nb_ready" "READY"
Expand Down
2 changes: 2 additions & 0 deletions resource/reactivedrop_french.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2572,6 +2572,7 @@
"asw_force_continuem" "Certains joueurs ne sont pas prêts. Voulez-vous quand même sauvegarder et continuer ?"
"[english]asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?"
"asw_force_restartm" "Certains joueurs ne sont pas prêts. Voulez-vous quand même recommencer ?"
// These two strings are button texts. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants.
"[english]asw_force_ready" "Force Ready"
"asw_force_ready" "Forcer Prêt"
"[english]asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)"
Expand Down Expand Up @@ -3226,6 +3227,7 @@
"asw_holdout_complete" "Le gagnant c'est VOUS !"

// new briefing
// This string shows in briefing title. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants.
"[english]nb_mission_prep" "MISSION PREP"
"nb_mission_prep" "PRÉPARATIFS"
"[english]nb_ready" "READY"
Expand Down
2 changes: 2 additions & 0 deletions resource/reactivedrop_german.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2572,6 +2572,7 @@
"asw_force_continuem" "Nicht alle Spieler sind bereit. Möchtest du trotzdem fortsetzen?"
"[english]asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?"
"asw_force_restartm" "Nicht alle Spieler sind bereit. Möchtest du trotzdem neu starten?"
// These two strings are button texts. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants.
"[english]asw_force_ready" "Force Ready"
"asw_force_ready" "Fortsetzen"
"[english]asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)"
Expand Down Expand Up @@ -3226,6 +3227,7 @@
"asw_holdout_complete" "EIN GEWINNER BIST DU!"

// new briefing
// This string shows in briefing title. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants.
"[english]nb_mission_prep" "MISSION PREP"
"nb_mission_prep" "EINSATZ"
"[english]nb_ready" "READY"
Expand Down
2 changes: 2 additions & 0 deletions resource/reactivedrop_hungarian.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2572,6 +2572,7 @@
"asw_force_continuem" "Nem áll készen minden játékos. Így is akarsz menteni és továbblépni?"
"[english]asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?"
"asw_force_restartm" "Nem áll készen minden játékos. Így is újra akarod kezdeni?"
// These two strings are button texts. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants.
"[english]asw_force_ready" "Force Ready"
"asw_force_ready" "Készültség kényszerítése"
"[english]asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)"
Expand Down Expand Up @@ -3226,6 +3227,7 @@
"asw_holdout_complete" "TE VAGY A GYŐZTES!"

// new briefing
// This string shows in briefing title. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants.
"[english]nb_mission_prep" "MISSION PREP"
"nb_mission_prep" "FELKÉSZÜLÉS"
"[english]nb_ready" "READY"
Expand Down
2 changes: 2 additions & 0 deletions resource/reactivedrop_indonesian.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2572,6 +2572,7 @@
"asw_force_continuem" "Not all players are ready. Do you wish to save and continue anyway?"
"[english]asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?"
"asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?"
// These two strings are button texts. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants.
"[english]asw_force_ready" "Force Ready"
"asw_force_ready" "Force Ready"
"[english]asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)"
Expand Down Expand Up @@ -3226,6 +3227,7 @@
"asw_holdout_complete" "A WINNER IS YOU!"

// new briefing
// This string shows in briefing title. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants.
"[english]nb_mission_prep" "MISSION PREP"
"nb_mission_prep" "MISSION PREP"
"[english]nb_ready" "READY"
Expand Down
2 changes: 2 additions & 0 deletions resource/reactivedrop_italian.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2572,6 +2572,7 @@
"asw_force_continuem" "Non tutti i giocatori sono pronti. Vuoi comunque salvare e continuare?"
"[english]asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?"
"asw_force_restartm" "Non tutti i giocatori sono pronti. Vuoi ricominciare comunque?"
// These two strings are button texts. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants.
"[english]asw_force_ready" "Force Ready"
"asw_force_ready" "Forza Pronto"
"[english]asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)"
Expand Down Expand Up @@ -3226,6 +3227,7 @@
"asw_holdout_complete" "LA VITTORIA È TUA!"

// new briefing
// This string shows in briefing title. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants.
"[english]nb_mission_prep" "MISSION PREP"
"nb_mission_prep" "PREP. MISSIONE"
"[english]nb_ready" "READY"
Expand Down
2 changes: 2 additions & 0 deletions resource/reactivedrop_japanese.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2572,6 +2572,7 @@
"asw_force_continuem" "準備完了していないプレイヤーがいます。強制的に次に進みますか?"
"[english]asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?"
"asw_force_restartm" "準備完了していないプレイヤーがいます。強制的にやり直しますか?"
// These two strings are button texts. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants.
"[english]asw_force_ready" "Force Ready"
"asw_force_ready" "準備を強制"
"[english]asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)"
Expand Down Expand Up @@ -3226,6 +3227,7 @@
"asw_holdout_complete" "あなたが勝者だ!"

// new briefing
// This string shows in briefing title. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants.
"[english]nb_mission_prep" "MISSION PREP"
"nb_mission_prep" "ミッション準備"
"[english]nb_ready" "READY"
Expand Down
2 changes: 2 additions & 0 deletions resource/reactivedrop_koreana.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2572,6 +2572,7 @@
"asw_force_continuem" "모든 플레이어가 준비 되어있지 않습니다, 저장하고 재시작 하시겠습니까?"
"[english]asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?"
"asw_force_restartm" "모든 플레이어가 준비 되어있지 않습니다, 재시작 하시겠습니까?"
// These two strings are button texts. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants.
"[english]asw_force_ready" "Force Ready"
"asw_force_ready" "강제 준비"
"[english]asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)"
Expand Down Expand Up @@ -3226,6 +3227,7 @@
"asw_holdout_complete" "귀하가 승리했습니다."

// new briefing
// This string shows in briefing title. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants.
"[english]nb_mission_prep" "MISSION PREP"
"nb_mission_prep" "임무 준비"
"[english]nb_ready" "READY"
Expand Down
2 changes: 2 additions & 0 deletions resource/reactivedrop_latam.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2572,6 +2572,7 @@
"asw_force_continuem" "No todos los jugadores están listos. ¿Desea guardar y continuar de todos modos?"
"[english]asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?"
"asw_force_restartm" "No todos los jugadores están listos. ¿Desea reiniciar de todos modos?"
// These two strings are button texts. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants.
"[english]asw_force_ready" "Force Ready"
"asw_force_ready" "Forzar el listo"
"[english]asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)"
Expand Down Expand Up @@ -3226,6 +3227,7 @@
"asw_holdout_complete" "¡EL GANADOR ERES TÚ!"

// new briefing
// This string shows in briefing title. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants.
"[english]nb_mission_prep" "MISSION PREP"
"nb_mission_prep" "PREPARATIVOS DE LA MISIÓN"
"[english]nb_ready" "READY"
Expand Down
2 changes: 2 additions & 0 deletions resource/reactivedrop_norwegian.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2572,6 +2572,7 @@
"asw_force_continuem" "Alle spillerne er ikke klare. Vil du lagre og fortsette likevel?"
"[english]asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?"
"asw_force_restartm" "Alle spillerne er ikke klare. Vil du starte på nytt likevel?"
// These two strings are button texts. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants.
"[english]asw_force_ready" "Force Ready"
"asw_force_ready" "Force Ready"
"[english]asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)"
Expand Down Expand Up @@ -3226,6 +3227,7 @@
"asw_holdout_complete" "A WINNER IS YOU!"

// new briefing
// This string shows in briefing title. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants.
"[english]nb_mission_prep" "MISSION PREP"
"nb_mission_prep" "MISSION PREP"
"[english]nb_ready" "READY"
Expand Down
2 changes: 2 additions & 0 deletions resource/reactivedrop_polish.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2572,6 +2572,7 @@
"asw_force_continuem" "Nie wszyscy gracze są gotowi. Czy chcesz zapisać i kontynuować mimo to?"
"[english]asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?"
"asw_force_restartm" "Nie wszyscy gracze są gotowi. Czy chcesz ponownie rozpocząć grę?"
// These two strings are button texts. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants.
"[english]asw_force_ready" "Force Ready"
"asw_force_ready" "Wymuś gotowość"
"[english]asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)"
Expand Down Expand Up @@ -3226,6 +3227,7 @@
"asw_holdout_complete" "JESTEŚ ZWYCIĘZCĄ!"

// new briefing
// This string shows in briefing title. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants.
"[english]nb_mission_prep" "MISSION PREP"
"nb_mission_prep" "PRZYGOTOWANIE"
"[english]nb_ready" "READY"
Expand Down
2 changes: 2 additions & 0 deletions resource/reactivedrop_portuguese.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2572,6 +2572,7 @@
"asw_force_continuem" "Nem todos os jogadores estão prontos. Pretende guardar e continuar de qualquer maneira?"
"[english]asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?"
"asw_force_restartm" "Nem todos os jogadores estão prontos. Pretende reiniciar mesmo assim?"
// These two strings are button texts. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants.
"[english]asw_force_ready" "Force Ready"
"asw_force_ready" "Forçar Prontidão"
"[english]asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)"
Expand Down Expand Up @@ -3226,6 +3227,7 @@
"asw_holdout_complete" "UM VENCEDOR VOCÊ É!"

// new briefing
// This string shows in briefing title. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants.
"[english]nb_mission_prep" "MISSION PREP"
"nb_mission_prep" "PREPARAR MISSÃO"
"[english]nb_ready" "READY"
Expand Down
2 changes: 2 additions & 0 deletions resource/reactivedrop_romanian.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2572,6 +2572,7 @@
"asw_force_continuem" "Not all players are ready. Do you wish to save and continue anyway?"
"[english]asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?"
"asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?"
// These two strings are button texts. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants.
"[english]asw_force_ready" "Force Ready"
"asw_force_ready" "Force Ready"
"[english]asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)"
Expand Down Expand Up @@ -3226,6 +3227,7 @@
"asw_holdout_complete" "A WINNER IS YOU!"

// new briefing
// This string shows in briefing title. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants.
"[english]nb_mission_prep" "MISSION PREP"
"nb_mission_prep" "MISSION PREP"
"[english]nb_ready" "READY"
Expand Down
2 changes: 2 additions & 0 deletions resource/reactivedrop_russian.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2572,6 +2572,7 @@
"asw_force_continuem" "Ещё не все игроки готовы. Вы всё равно хотите сохранить и продолжить миссию?"
"[english]asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?"
"asw_force_restartm" "Ещё не все игроки готовы. Вы всё равно хотите перезапустить миссию?"
// These two strings are button texts. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants.
"[english]asw_force_ready" "Force Ready"
"asw_force_ready" "Всё равно"
"[english]asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)"
Expand Down Expand Up @@ -3226,6 +3227,7 @@
"asw_holdout_complete" "ВЫ ПОБЕДИЛИ!"

// new briefing
// This string shows in briefing title. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants.
"[english]nb_mission_prep" "MISSION PREP"
"nb_mission_prep" "ЛОББИ"
"[english]nb_ready" "READY"
Expand Down
2 changes: 2 additions & 0 deletions resource/reactivedrop_schinese.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2572,6 +2572,7 @@
"asw_force_continuem" "还有玩家未准备。你仍然坚持保存并继续吗?"
"[english]asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?"
"asw_force_restartm" "还有玩家未准备。你仍然坚持重新开始吗?"
// These two strings are button texts. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants.
"[english]asw_force_ready" "Force Ready"
"asw_force_ready" "强制准备"
"[english]asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)"
Expand Down Expand Up @@ -3226,6 +3227,7 @@
"asw_holdout_complete" "你胜利啦!"

// new briefing
// This string shows in briefing title. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants.
"[english]nb_mission_prep" "MISSION PREP"
"nb_mission_prep" "任务准备"
"[english]nb_ready" "READY"
Expand Down
2 changes: 2 additions & 0 deletions resource/reactivedrop_spanish.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2572,6 +2572,7 @@
"asw_force_continuem" "Hay jugadores que no están listos. ¿Quieres guardar y continuar de todos modos?"
"[english]asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?"
"asw_force_restartm" "Hay jugadores que no están listos. ¿Quieres reiniciar de todos modos?"
// These two strings are button texts. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants.
"[english]asw_force_ready" "Force Ready"
"asw_force_ready" "Forzar \"Listo\""
"[english]asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)"
Expand Down Expand Up @@ -3226,6 +3227,7 @@
"asw_holdout_complete" "¡ERES UN GANADOR!"

// new briefing
// This string shows in briefing title. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants.
"[english]nb_mission_prep" "MISSION PREP"
"nb_mission_prep" "PREPARATIVOS DE LA MISIÓN"
"[english]nb_ready" "READY"
Expand Down
2 changes: 2 additions & 0 deletions resource/reactivedrop_swedish.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2572,6 +2572,7 @@
"asw_force_continuem" "Alla spelare är inte redo. Vill du spara och fortsätta ändå?"
"[english]asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?"
"asw_force_restartm" "Alla spelare är inte redo. Vill du starta om ändå?"
// These two strings are button texts. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants.
"[english]asw_force_ready" "Force Ready"
"asw_force_ready" "Tvinga Redo"
"[english]asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)"
Expand Down Expand Up @@ -3226,6 +3227,7 @@
"asw_holdout_complete" "EN VINNARE ÄR DU!"

// new briefing
// This string shows in briefing title. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants.
"[english]nb_mission_prep" "MISSION PREP"
"nb_mission_prep" "FÖRBEREDNING"
"[english]nb_ready" "READY"
Expand Down
Loading

0 comments on commit fcf6127

Please sign in to comment.