1
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
- # Copyright (C) 2001-2024 , Python Software Foundation
2
+ # Copyright (C) 2001-2025 , Python Software Foundation
3
3
# This file is distributed under the same license as the Python package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
5
#
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version : Python 3.13\n "
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
16
- "POT-Creation-Date : 2024-12-13 14:18 +0000\n "
16
+ "POT-Creation-Date : 2025-01-03 14:16 +0000\n "
17
17
"PO-Revision-Date : 2021-06-28 00:47+0000\n "
18
18
"Last-Translator : souma987, 2022\n "
19
19
"Language-Team : Japanese (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/ "
@@ -25,19 +25,17 @@ msgstr ""
25
25
"Plural-Forms : nplurals=1; plural=0;\n "
26
26
27
27
#: ../../about.rst:3
28
- msgid "About these documents "
29
- msgstr "このドキュメントについて "
28
+ msgid "About this documentation "
29
+ msgstr ""
30
30
31
31
#: ../../about.rst:6
32
32
msgid ""
33
- "These documents are generated from `reStructuredText`_ sources by `Sphinx`_, "
34
- "a document processor specifically written for the Python documentation."
33
+ "Python's documentation is generated from `reStructuredText`_ sources using "
34
+ "`Sphinx`_, a documentation generator originally created for Python and now "
35
+ "maintained as an independent project."
35
36
msgstr ""
36
- "このドキュメントは、 Python のドキュメントを主要な目的として作られた ドキュメ"
37
- "ントプロセッサの `Sphinx`_ を利用して、 `reStructuredText`_ 形式のソースから"
38
- "生成されました。"
39
37
40
- #: ../../about.rst:15
38
+ #: ../../about.rst:16
41
39
msgid ""
42
40
"Development of the documentation and its toolchain is an entirely volunteer "
43
41
"effort, just like Python itself. If you want to contribute, please take a "
@@ -51,39 +49,37 @@ msgstr ""
51
49
"(訳注: 日本語訳の問題については、 GitHub 上の `Issue Tracker <https://"
52
50
"github.com/python-doc-ja/python-doc-ja/issues>`_ で報告をお願いします。)"
53
51
54
- #: ../../about.rst:20
52
+ #: ../../about.rst:21
55
53
msgid "Many thanks go to:"
56
54
msgstr "多大な感謝を:"
57
55
58
- #: ../../about.rst:22
56
+ #: ../../about.rst:23
59
57
msgid ""
60
58
"Fred L. Drake, Jr., the creator of the original Python documentation toolset "
61
- "and writer of much of the content;"
59
+ "and author of much of the content;"
62
60
msgstr ""
63
- "Fred L. Drake, Jr., オリジナルの Python ドキュメントツールセットの作成者で、"
64
- "ドキュメントの多くを書きました。"
65
61
66
- #: ../../about.rst:24
62
+ #: ../../about.rst:25
67
63
msgid ""
68
64
"the `Docutils <https://docutils.sourceforge.io/>`_ project for creating "
69
65
"reStructuredText and the Docutils suite;"
70
66
msgstr ""
71
67
"`Docutils <http://docutils.sourceforge.net/>`_ プロジェクト "
72
68
"reStructuredText と Docutils ツールセットを作成しました。"
73
69
74
- #: ../../about.rst:26
70
+ #: ../../about.rst:27
75
71
msgid ""
76
72
"Fredrik Lundh for his Alternative Python Reference project from which Sphinx "
77
73
"got many good ideas."
78
74
msgstr ""
79
75
"Fredrik Lundh の Alternative Python Reference プロジェクトから Sphinx は多く"
80
76
"のアイデアを得ました。"
81
77
82
- #: ../../about.rst:31
83
- msgid "Contributors to the Python Documentation "
84
- msgstr "Pythonドキュメント 貢献者 "
78
+ #: ../../about.rst:32
79
+ msgid "Contributors to the Python documentation "
80
+ msgstr ""
85
81
86
- #: ../../about.rst:33
82
+ #: ../../about.rst:34
87
83
msgid ""
88
84
"Many people have contributed to the Python language, the Python standard "
89
85
"library, and the Python documentation. See :source:`Misc/ACKS` in the "
@@ -93,7 +89,7 @@ msgstr ""
93
89
"ションに貢献してくれています。ソース配布物の :source:`Misc/ACKS` に、それら貢"
94
90
"献してくれた人々を部分的にではありますがリストアップしてあります。"
95
91
96
- #: ../../about.rst:37
92
+ #: ../../about.rst:38
97
93
msgid ""
98
94
"It is only with the input and contributions of the Python community that "
99
95
"Python has such wonderful documentation -- Thank You!"
0 commit comments