-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 32
/
Copy path2.5.po
4216 lines (3764 loc) · 197 KB
/
2.5.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Osamu NAKAMURA, 2021
# mollinaca, 2021
# yaakiyu, 2022
# Arihiro TAKASE, 2023
# tomo, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-07 14:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:51+0000\n"
"Last-Translator: tomo, 2023\n"
"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/"
"ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:3
msgid "What's New in Python 2.5"
msgstr "What's New in Python 2.5"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:0
msgid "Author"
msgstr "著者"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:5
msgid "A.M. Kuchling"
msgstr "A.M. Kuchling"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:12
msgid ""
"This article explains the new features in Python 2.5. The final release of "
"Python 2.5 is scheduled for August 2006; :pep:`356` describes the planned "
"release schedule. Python 2.5 was released on September 19, 2006."
msgstr ""
#: ../../whatsnew/2.5.rst:16
msgid ""
"The changes in Python 2.5 are an interesting mix of language and library "
"improvements. The library enhancements will be more important to Python's "
"user community, I think, because several widely useful packages were added. "
"New modules include ElementTree for XML processing (:mod:`xml.etree`), the "
"SQLite database module (:mod:`sqlite`), and the :mod:`ctypes` module for "
"calling C functions."
msgstr ""
#: ../../whatsnew/2.5.rst:23
msgid ""
"The language changes are of middling significance. Some pleasant new "
"features were added, but most of them aren't features that you'll use every "
"day. Conditional expressions were finally added to the language using a "
"novel syntax; see section :ref:`pep-308`. The new ':keyword:`with`' "
"statement will make writing cleanup code easier (section :ref:`pep-343`). "
"Values can now be passed into generators (section :ref:`pep-342`). Imports "
"are now visible as either absolute or relative (section :ref:`pep-328`). "
"Some corner cases of exception handling are handled better (section :ref:"
"`pep-341`). All these improvements are worthwhile, but they're improvements "
"to one specific language feature or another; none of them are broad "
"modifications to Python's semantics."
msgstr ""
"言語の変更の意義は、中程度のものです。いくつかの心地よい機能が入りましたが、"
"そのほとんどの機能は毎日使うというものでもありません。条件式(conditional "
"expressions)がついに言語に追加されました。ちょっと変わった文法です。 :ref:"
"`pep-308` のセクションを参照してください。新しい ':keyword:`with`' 文は後始末"
"のコードを書くのを簡単にします(:ref:`pep-343` セクション)。ジェネレータに値を"
"返すことが出来るようになりました(:ref:`pep-342` セクション)。インポートが、絶"
"対パス、相対パスのどちらかで可視に出来るようになりました(:ref:`pep-328` セク"
"ション)。例外ハンドリングのいくつかの境界のケースで、より良いハンドリングを行"
"えるようになりました(:ref:`pep-341` セクション)。これらのどの改善も価値が高い"
"ですが、それらは言語機能を限定的に改善するものであって、いずれも Python のセ"
"マンティクスを広範に修正するものではありません。"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:34
msgid ""
"As well as the language and library additions, other improvements and "
"bugfixes were made throughout the source tree. A search through the SVN "
"change logs finds there were 353 patches applied and 458 bugs fixed between "
"Python 2.4 and 2.5. (Both figures are likely to be underestimates.)"
msgstr ""
"言語とライブラリの追加と同様に、ほかの改善とバグフィックスもソースツリー全体"
"に渡っています。SVN 変更ログを検索すると、Python 2.4 から 2.5 の間で適用され"
"たパッチは 353、フィックスされたバグは 458 ありました(ともに少なく見積もって"
"です)。"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:39
msgid ""
"This article doesn't try to be a complete specification of the new features; "
"instead changes are briefly introduced using helpful examples. For full "
"details, you should always refer to the documentation for Python 2.5 at "
"https://docs.python.org. If you want to understand the complete "
"implementation and design rationale, refer to the PEP for a particular new "
"feature."
msgstr ""
"このドキュメントは新機能の完全な詳細を提供するのではなくて、変更について、役"
"に立つ実例を使った簡易な概要を提供することを目的にしています。完全な詳細が知"
"りたければ常に、 https://docs.python.org の Python 2.6 のドキュメントを参照す"
"べきです。設計と実装の根拠を理解したい場合は、新機能に関する PEP を参照してく"
"ださい。可能な限り、 \"What’s New in Python\" は各変更の bug や patch に対し"
"てリンクしています。"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:45
msgid ""
"Comments, suggestions, and error reports for this document are welcome; "
"please e-mail them to the author or open a bug in the Python bug tracker."
msgstr ""
"このドキュメントについてのコメント、提案と誤りの報告は歓迎です。著者に電子"
"メールを送るか、または Python バグトラッカーにバグをあげてください。"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:54
msgid "PEP 308: Conditional Expressions"
msgstr "PEP 308: 条件式 (Conditional Expressions)"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:56
msgid ""
"For a long time, people have been requesting a way to write conditional "
"expressions, which are expressions that return value A or value B depending "
"on whether a Boolean value is true or false. A conditional expression lets "
"you write a single assignment statement that has the same effect as the "
"following::"
msgstr ""
"もう長いことずっと、人々は条件式を書くための手段を要望し続けてきました。それ"
"は Boolean 値が真か偽かによって値 A または B を返す式です。条件式により以下と"
"同じ効果を持つ単一行代入式を書くことが出来ます::"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:61
msgid ""
"if condition:\n"
" x = true_value\n"
"else:\n"
" x = false_value"
msgstr ""
#: ../../whatsnew/2.5.rst:66
msgid ""
"There have been endless tedious discussions of syntax on both python-dev and "
"comp.lang.python. A vote was even held that found the majority of voters "
"wanted conditional expressions in some form, but there was no syntax that "
"was preferred by a clear majority. Candidates included C's ``cond ? true_v : "
"false_v``, ``if cond then true_v else false_v``, and 16 other variations."
msgstr ""
"構文についての退屈で終わりのない議論が python-dev と comp.lang.python の両方"
"で続いてきました。投票では、大半は何らかの形で条件式を望んでいることを示して"
"いましたが、明らかな過半数によって支持される構文はありませんでした。候補には "
"C の ``cond ? true_v : false_v`` や ``if cond then true_v else false_v`` を含"
"む、ほか 16 のバリエーションがありました。"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:72
msgid "Guido van Rossum eventually chose a surprising syntax::"
msgstr "Guido van Rossum は結果として意外な構文を選択しました::"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:74
msgid "x = true_value if condition else false_value"
msgstr ""
#: ../../whatsnew/2.5.rst:76
msgid ""
"Evaluation is still lazy as in existing Boolean expressions, so the order of "
"evaluation jumps around a bit. The *condition* expression in the middle is "
"evaluated first, and the *true_value* expression is evaluated only if the "
"condition was true. Similarly, the *false_value* expression is only "
"evaluated when the condition is false."
msgstr ""
"評価はこれでも既存の Boolean 式のように遅延的であり、評価順は少々前後します。"
"真ん中の *condition* はまさに最初に評価されるのであって、 *true_value* 式はそ"
"の *condition* が真の場合にのみ評価されます。同じように *false_value* は "
"*condition* が偽の場合にのみ評価されるのです。"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:82
msgid ""
"This syntax may seem strange and backwards; why does the condition go in the "
"*middle* of the expression, and not in the front as in C's ``c ? x : y``? "
"The decision was checked by applying the new syntax to the modules in the "
"standard library and seeing how the resulting code read. In many cases "
"where a conditional expression is used, one value seems to be the 'common "
"case' and one value is an 'exceptional case', used only on rarer occasions "
"when the condition isn't met. The conditional syntax makes this pattern a "
"bit more obvious::"
msgstr ""
"この構文は奇妙で退行しているようにも思えます; どうして condition が *真ん中* "
"にあって C の ``c ? x : y`` のように前にないのでしょう? この決定は、標準ライ"
"ブラリ内のモジュールにその新構文を適用し、結果のコードをどう読むかを見ること"
"でチェックされました。条件式が使われる多くの場合で、一つの値はどうやら「一般"
"の場合」で一つの値は「例外的な場合」のようで、条件を満たさないことが稀な場合"
"にのみ使われていました。条件の構文はこのパターンで少しばかり明快さを増しま"
"す::"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:90
msgid "contents = ((doc + '\\n') if doc else '')"
msgstr ""
#: ../../whatsnew/2.5.rst:92
msgid ""
"I read the above statement as meaning \"here *contents* is usually assigned "
"a value of ``doc+'\\n'``; sometimes *doc* is empty, in which special case "
"an empty string is returned.\" I doubt I will use conditional expressions "
"very often where there isn't a clear common and uncommon case."
msgstr ""
"私には上記ステートメントはこう読めます。「 *contents* は普通は ``doc+'\\n'`` "
"の値に代入される。ただし時々 *doc* が空になる。その特別な場合には空の値が代入"
"されるのだ」。私は普通と普通でないのが明らかでない場合に頻繁に条件式を使うと"
"は思いません。"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:97
msgid ""
"There was some discussion of whether the language should require surrounding "
"conditional expressions with parentheses. The decision was made to *not* "
"require parentheses in the Python language's grammar, but as a matter of "
"style I think you should always use them. Consider these two statements::"
msgstr ""
"言語が条件式に括弧を必要とすべきかどうかに関していくつか議論がありました。決"
"定は Python 言語文法として括弧は *必要ない* とされましたが、スタイルの問題と"
"しては私は常に括弧を付けるべきと思います。以下 2 つの例を考えてみてください::"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:102
msgid ""
"# First version -- no parens\n"
"level = 1 if logging else 0\n"
"\n"
"# Second version -- with parens\n"
"level = (1 if logging else 0)"
msgstr ""
#: ../../whatsnew/2.5.rst:108
msgid ""
"In the first version, I think a reader's eye might group the statement into "
"'level = 1', 'if logging', 'else 0', and think that the condition decides "
"whether the assignment to *level* is performed. The second version reads "
"better, in my opinion, because it makes it clear that the assignment is "
"always performed and the choice is being made between two values."
msgstr ""
"最初の版の場合、私は読者の目はおそらくステートメントを「level = 1」「if "
"logging」「else 0」にグループ化すると思います。そして condition は *level* へ"
"の代入が行われるのかどうかを決めるのだ、と考えるであろうと。後者の版は読みや"
"すいです、少なくとも私の意見では。代入はいつでも行われることも、選択が 2 つの"
"値の間で起こることもはっきりしますから。"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:114
msgid ""
"Another reason for including the brackets: a few odd combinations of list "
"comprehensions and lambdas could look like incorrect conditional "
"expressions. See :pep:`308` for some examples. If you put parentheses "
"around your conditional expressions, you won't run into this case."
msgstr ""
"括弧を含めるもう一つの理由があります: 少し奇妙なリスト内包とラムダの組合せ"
"が、不完全な条件式になることがあります。 :pep:`308` にいくつかの例があるので"
"見てください。条件式の周りをいつでも括弧で囲むなら、このケースにぶち当たるこ"
"ともありません。"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:122
msgid ":pep:`308` - Conditional Expressions"
msgstr ":pep:`308` - 条件式 (Conditional Expressions)"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:123
msgid ""
"PEP written by Guido van Rossum and Raymond D. Hettinger; implemented by "
"Thomas Wouters."
msgstr "PEP 著 Guido van Rossum と Raymond D. Hettinger; 実装 Thomas Wouters."
#: ../../whatsnew/2.5.rst:132
msgid "PEP 309: Partial Function Application"
msgstr "PEP 309: 関数の部分適用"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:134
msgid ""
"The :mod:`functools` module is intended to contain tools for functional-"
"style programming."
msgstr ""
":mod:`functools` モジュールは、関数型スタイルのプログラミングのためのツールを"
"含むことを意図したものです。"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:137
msgid ""
"One useful tool in this module is the :func:`partial` function. For programs "
"written in a functional style, you'll sometimes want to construct variants "
"of existing functions that have some of the parameters filled in. Consider "
"a Python function ``f(a, b, c)``; you could create a new function ``g(b, "
"c)`` that was equivalent to ``f(1, b, c)``. This is called \"partial "
"function application\"."
msgstr ""
"このモジュールには一つの有用なツールとして、 :func:`partial` 関数があります。"
"関数型スタイルでプログラムを書くのに、あなたはときおり、いくつかのパラメータ"
"を持つ関数に一部パラメータを埋めたものを作りたくなります。Python 関数 ``f(a, "
"b, c)`` を考えてみましょう; ``f(1, b, c)`` と等価な ``g(b, c)`` を作れたら、"
"と思うわけです。これは「関数の部分適用」と呼ばれています。"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:144
msgid ""
":func:`partial` takes the arguments ``(function, arg1, arg2, ... "
"kwarg1=value1, kwarg2=value2)``. The resulting object is callable, so you "
"can just call it to invoke *function* with the filled-in arguments."
msgstr ""
":func:`partial` は ``(function, arg1, arg2, ... kwarg1=value1, "
"kwarg2=value2)`` という引数を取ります。できあがったオブジェクトは呼び出し可能"
"オブジェクトですので、それを呼べば、引数の埋まった *function* を実行したのと"
"同じことになります。"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:148
msgid "Here's a small but realistic example::"
msgstr "以下にあるのは、小さいけれども現実的な一つの例です::"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:150
msgid ""
"import functools\n"
"\n"
"def log (message, subsystem):\n"
" \"Write the contents of 'message' to the specified subsystem.\"\n"
" print '%s: %s' % (subsystem, message)\n"
" ...\n"
"\n"
"server_log = functools.partial(log, subsystem='server')\n"
"server_log('Unable to open socket')"
msgstr ""
#: ../../whatsnew/2.5.rst:160
msgid ""
"Here's another example, from a program that uses PyGTK. Here a context-"
"sensitive pop-up menu is being constructed dynamically. The callback "
"provided for the menu option is a partially applied version of the :meth:"
"`open_item` method, where the first argument has been provided. ::"
msgstr ""
"もうひとつ、PyGTK を使うプログラムからの例をみてみましょう。いま、「コンテキ"
"スト依存」のポップアップメニューを動的に構築しようとしています。そのメニュー"
"オプションから提供されるコールバックは、 :meth:`open_item` メソッドの部分適用"
"版で、その最初の引数が適用済みです::"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:165
msgid ""
"...\n"
"class Application:\n"
" def open_item(self, path):\n"
" ...\n"
" def init (self):\n"
" open_func = functools.partial(self.open_item, item_path)\n"
" popup_menu.append( (\"Open\", open_func, 1) )"
msgstr ""
#: ../../whatsnew/2.5.rst:173
msgid ""
"Another function in the :mod:`functools` module is the "
"``update_wrapper(wrapper, wrapped)`` function that helps you write well-"
"behaved decorators. :func:`update_wrapper` copies the name, module, and "
"docstring attribute to a wrapper function so that tracebacks inside the "
"wrapped function are easier to understand. For example, you might write::"
msgstr ""
":mod:`functools` モジュールのもう一つの関数は ``update_wrapper(wrapper, "
"wrapped)`` で、より良く振舞うデコレータを書くのに役立ちます。 :func:"
"`update_wrapper` は包まれるほうの名前、モジュール、ドキュメンテーション文字列"
"属性をラッパー関数にコピーすることで、トレースバックを理解しやすくします。た"
"とえばこう書けます::"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:179
msgid ""
"def my_decorator(f):\n"
" def wrapper(*args, **kwds):\n"
" print 'Calling decorated function'\n"
" return f(*args, **kwds)\n"
" functools.update_wrapper(wrapper, f)\n"
" return wrapper"
msgstr ""
#: ../../whatsnew/2.5.rst:186
msgid ""
":func:`wraps` is a decorator that can be used inside your own decorators to "
"copy the wrapped function's information. An alternate version of the "
"previous example would be::"
msgstr ""
":func:`wraps` は、ラップされる関数についての情報をコピーするために、あなた自"
"身のデコレータ内で使えるデコレータです。先の例はこのようにも書けます::"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:190
msgid ""
"def my_decorator(f):\n"
" @functools.wraps(f)\n"
" def wrapper(*args, **kwds):\n"
" print 'Calling decorated function'\n"
" return f(*args, **kwds)\n"
" return wrapper"
msgstr ""
#: ../../whatsnew/2.5.rst:200
msgid ":pep:`309` - Partial Function Application"
msgstr ":pep:`309` - 関数の部分適用"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:201
msgid ""
"PEP proposed and written by Peter Harris; implemented by Hye-Shik Chang and "
"Nick Coghlan, with adaptations by Raymond Hettinger."
msgstr ""
"PEP の提案と著: Peter Harris; 実装: Hye-Shik Chang と Nick Coghlan, また、適"
"応物が Raymond Hettinger により。 (---訳注: この PEP のタイトルに違和感を憶え"
"る人は多いと思います。functools のテリトリが「関数型スタイルのサポート」にあ"
"るのに。部分引数サポートのためのパッチが最終的に関数型スタイルに行き着いた "
"(正確には、「partial のような高階関数を置く場所として functools という場所を"
"使いましょう、partial から始めましょう」というのが提案の趣旨)、という経緯がこ"
"のタイトルに反映しています。---)"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:210
msgid "PEP 314: Metadata for Python Software Packages v1.1"
msgstr "PEP 314: Metadata for Python Software Packages v1.1"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:212
msgid ""
"Some simple dependency support was added to Distutils. The :func:`setup` "
"function now has ``requires``, ``provides``, and ``obsoletes`` keyword "
"parameters. When you build a source distribution using the ``sdist`` "
"command, the dependency information will be recorded in the :file:`PKG-INFO` "
"file."
msgstr ""
"Distutils にいくつかの単純な依存性解決サポートが追加されました。 :func:"
"`setup` 関数に ``requires``, ``provides``, ``obsoletes`` キーワードパラメー"
"タが追加されています。 ``sdist`` コマンドでソース配布物をビルドする際に、依存"
"性についての情報が :file:`PKG-INFO` ファイルに記録されます。"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:217
msgid ""
"Another new keyword parameter is ``download_url``, which should be set to a "
"URL for the package's source code. This means it's now possible to look up "
"an entry in the package index, determine the dependencies for a package, and "
"download the required packages. ::"
msgstr ""
"もう一つ追加されたキーワードパラメータ ``download_url`` は、パッケージのソー"
"スコードの URL をセットします。これによりパッケージインデクス内のエントリを探"
"し出すことが出来、パッケージの依存性を決めることが出来、必要パッケージをダウ"
"ンロード出来ます::"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:222
msgid ""
"VERSION = '1.0'\n"
"setup(name='PyPackage',\n"
" version=VERSION,\n"
" requires=['numarray', 'zlib (>=1.1.4)'],\n"
" obsoletes=['OldPackage']\n"
" download_url=('http://www.example.com/pypackage/dist/pkg-%s.tar.gz'\n"
" % VERSION),\n"
" )"
msgstr ""
#: ../../whatsnew/2.5.rst:231
msgid ""
"Another new enhancement to the Python package index at https://pypi.org is "
"storing source and binary archives for a package. The new :command:`upload` "
"Distutils command will upload a package to the repository."
msgstr ""
"Python Package Index (https://pypi.org) へのもう一つの新たな拡張は、パッケー"
"ジについてのソースコードとバイナリアーカイブの保存についてです。新たな "
"Distutils コマンド :command:`upload` は、レポジトリへパッケージをアップロード"
"します。"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:236
msgid ""
"Before a package can be uploaded, you must be able to build a distribution "
"using the :command:`sdist` Distutils command. Once that works, you can run "
"``python setup.py upload`` to add your package to the PyPI archive. "
"Optionally you can GPG-sign the package by supplying the :option:`!--sign` "
"and :option:`!--identity` options."
msgstr ""
"パッケージがアップロードされる前には、Distutils :command:`sdist` コマンドを"
"使って配布物をビルド可能でなければなりません。それさえ出来ていれば、 "
"``python setup.py upload`` がパッケージを PyPI アーカイブに追加してくれます。"
"追加で、パッケージに GPG 署名出来ます。これには :option:`!--sign` オプション"
"と :option:`!--identity` オプションを使います。"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:242
msgid ""
"Package uploading was implemented by Martin von Löwis and Richard Jones."
msgstr ""
"パッケージのアップロードは Martin von Löwis と Richard Jones により実装されま"
"した。"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:247
msgid ":pep:`314` - Metadata for Python Software Packages v1.1"
msgstr ":pep:`314` - Metadata for Python Software Packages v1.1"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:248
msgid ""
"PEP proposed and written by A.M. Kuchling, Richard Jones, and Fred Drake; "
"implemented by Richard Jones and Fred Drake."
msgstr ""
"PEP 提案と著 A.M. Kuchling、 Richard Jones、 Fred Drake; 実装 Richard Jones "
"と Fred Drake."
#: ../../whatsnew/2.5.rst:257
msgid "PEP 328: Absolute and Relative Imports"
msgstr "PEP 328: 絶対インポート、相対インポート"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:259
msgid ""
"The simpler part of :pep:`328` was implemented in Python 2.4: parentheses "
"could now be used to enclose the names imported from a module using the "
"``from ... import ...`` statement, making it easier to import many different "
"names."
msgstr ""
#: ../../whatsnew/2.5.rst:263
msgid ""
"The more complicated part has been implemented in Python 2.5: importing a "
"module can be specified to use absolute or package-relative imports. The "
"plan is to move toward making absolute imports the default in future "
"versions of Python."
msgstr ""
"より複雑なほうは Python 2.5 で実装されました: モジュールのインポートにおい"
"て、それが絶対インポートなのかパッケージ相対のインポートなのかを指定出来るよ"
"うにする、というものです。将来のバージョンの Python では絶対インポートをデ"
"フォルトにする方向に向かう予定です。"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:267
msgid "Let's say you have a package directory like this::"
msgstr "いま、あなたは以下のようなパッケージディレクトリを持っているとします::"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:269
msgid ""
"pkg/\n"
"pkg/__init__.py\n"
"pkg/main.py\n"
"pkg/string.py"
msgstr ""
#: ../../whatsnew/2.5.rst:274
msgid ""
"This defines a package named :mod:`pkg` containing the :mod:`pkg.main` and :"
"mod:`pkg.string` submodules."
msgstr ""
":mod:`pkg` パッケージがモジュール :mod:`pkg.main` とサブモジュール :mod:`pkg."
"string` を持っています。"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:277
msgid ""
"Consider the code in the :file:`main.py` module. What happens if it "
"executes the statement ``import string``? In Python 2.4 and earlier, it "
"will first look in the package's directory to perform a relative import, "
"finds :file:`pkg/string.py`, imports the contents of that file as the :mod:"
"`pkg.string` module, and that module is bound to the name ``string`` in the :"
"mod:`pkg.main` module's namespace."
msgstr ""
":file:`main.py` のなかの人、になってみましょう。 ``import string`` 文を実行す"
"ると、何が起こるでしょうか? Python 2.4 とそれ以前のバージョンでは、相対イン"
"ポートとして実行するためにパッケージのディレクトリ内のものを最初に探し、 :"
"file:`pkg/string.py` を発見してそのファイル内容を :mod:`pkg.string` モジュー"
"ルであるとしてインポートし、そのモジュールは :mod:`pkg.main` モジュール内の名"
"前空間で、名前 ``string`` に束縛されます。"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:284
msgid ""
"That's fine if :mod:`pkg.string` was what you wanted. But what if you "
"wanted Python's standard :mod:`string` module? There's no clean way to "
"ignore :mod:`pkg.string` and look for the standard module; generally you had "
"to look at the contents of ``sys.modules``, which is slightly unclean. "
"Holger Krekel's :mod:`py.std` package provides a tidier way to perform "
"imports from the standard library, ``import py; py.std.string.join()``, but "
"that package isn't available on all Python installations."
msgstr ""
"よろしいでしょう。欲しいものが :mod:`pkg.string` であるならば。ですが欲しいの"
"は Python 標準ライブラリモジュールの :mod:`string` なのだとしたら? :mod:`pkg."
"string` を無視して標準モジュールを探す綺麗な方法はありません; 一般的に、 "
"``sys.modules`` の中身から探す必要がありました。これはちょっとばかり美しくあ"
"りません。Holger Krekel の :mod:`py.std` パッケージは標準ライブラリからモ"
"ジュールをインポートするのに ``import py; py.std.string.join()`` と、よりこぎ"
"れいな方法を与えてくれますが、そのパッケージは全ての Python インストレーショ"
"ンでの利用が可能にはなっていません。"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:292
msgid ""
"Reading code which relies on relative imports is also less clear, because a "
"reader may be confused about which module, :mod:`string` or :mod:`pkg."
"string`, is intended to be used. Python users soon learned not to duplicate "
"the names of standard library modules in the names of their packages' "
"submodules, but you can't protect against having your submodule's name being "
"used for a new module added in a future version of Python."
msgstr ""
"相対インポートに頼ったコードを読むことは、より不明瞭でもあります。読者は :"
"mod:`string` と :mod:`pkg.string` のどちらを使おうとしているのかについて、混"
"乱するだろうからです。Python ユーザはすぐに、彼らのパッケージのサブモジュール"
"名が標準ライブラリモジュールの名前と被らないようにすることを学びますが、あな"
"たのサブモジュール名が将来のバージョンの Python に追加される新しいモジュール"
"で使われる名前にならないようにすることは出来ません。"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:299
msgid ""
"In Python 2.5, you can switch :keyword:`import`'s behaviour to absolute "
"imports using a ``from __future__ import absolute_import`` directive. This "
"absolute-import behaviour will become the default in a future version "
"(probably Python 2.7). Once absolute imports are the default, ``import "
"string`` will always find the standard library's version. It's suggested "
"that users should begin using absolute imports as much as possible, so it's "
"preferable to begin writing ``from pkg import string`` in your code."
msgstr ""
"Python 2.5 では :keyword:`import` の振る舞いを、 ``from __future__ import "
"absolute_import`` ディレクティブを使うことによって絶対インポートに切り替えら"
"れます。この絶対インポートの振る舞いは将来バージョンの Python でデフォルトに"
"なります(おそらく Python 2.7 で)。(訳注: ご承知のとおり Python 2.7 でもこれは"
"デフォルトとはなっていません。Python 3.x への移行のためにも 2.5 - 2.7 では "
"``from __future__ import absolute_import`` を使うべきです。) 絶対インポートを"
"デフォルトにしてしまえば、 ``import string`` はいつでも標準ライブラリ版を見つ"
"けます。ユーザは可能な限り絶対インポートを使い始めるべきで、あなたのコードで"
"は ``from pkg import string`` と書き始めることが望まれます。"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:307
msgid ""
"Relative imports are still possible by adding a leading period to the "
"module name when using the ``from ... import`` form::"
msgstr ""
"相対インポートは、 ``from ... import`` 形式を使う際にモジュール名の前にピリオ"
"ドを付ければまだ可能です::"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:310
msgid ""
"# Import names from pkg.string\n"
"from .string import name1, name2\n"
"# Import pkg.string\n"
"from . import string"
msgstr ""
#: ../../whatsnew/2.5.rst:315
msgid ""
"This imports the :mod:`string` module relative to the current package, so "
"in :mod:`pkg.main` this will import *name1* and *name2* from :mod:`pkg."
"string`. Additional leading periods perform the relative import starting "
"from the parent of the current package. For example, code in the :mod:`A.B."
"C` module can do::"
msgstr ""
"これは現在のパッケージからの相対で :mod:`string` モジュールをインポートします"
"ので、 :mod:`pkg.main` 内ではこれは、 *name1* と *name2* を :mod:`pkg."
"string` からインポートするでしょう。加えて、先行する複数ピリオドは、現在の"
"パッケージの親からの相対インポートを実行します。例えば、 :mod:`A.B.C` モ"
"ジュール内のコードはこのように出来ます::"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:320
msgid ""
"from . import D # Imports A.B.D\n"
"from .. import E # Imports A.E\n"
"from ..F import G # Imports A.F.G"
msgstr ""
#: ../../whatsnew/2.5.rst:324
msgid ""
"Leading periods cannot be used with the ``import modname`` form of the "
"import statement, only the ``from ... import`` form."
msgstr ""
"このピリオドによる書き方は ``import modname`` 形式のインポート文では使えず、 "
"``from ... import`` 形式でのみ使えます。"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:330
msgid ":pep:`328` - Imports: Multi-Line and Absolute/Relative"
msgstr ":pep:`328` - マルチラインインポートと、絶対/相対インポート"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:331
msgid "PEP written by Aahz; implemented by Thomas Wouters."
msgstr "PEP 著 Aahz; 実装 Thomas Wouters。"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:333
msgid "https://pylib.readthedocs.io/"
msgstr ""
#: ../../whatsnew/2.5.rst:334
msgid ""
"The py library by Holger Krekel, which contains the :mod:`py.std` package."
msgstr ""
"Holger Krekel による py ライブラリで、 :mod:`py.std` パッケージを含みます。"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:342
msgid "PEP 338: Executing Modules as Scripts"
msgstr "PEP 338 - モジュールをスクリプトとして実行する"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:344
msgid ""
"The :option:`-m` switch added in Python 2.4 to execute a module as a script "
"gained a few more abilities. Instead of being implemented in C code inside "
"the Python interpreter, the switch now uses an implementation in a new "
"module, :mod:`runpy`."
msgstr ""
"Python 2.4 で追加されたモジュールをスクリプトとして実行するための :option:`-"
"m` スイッチが、少し能力を高めました。Python インタプリタ内での C 実装に代わ"
"り、これの実現には新しいモジュール :mod:`runpy` を使うようになっています。"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:349
msgid ""
"The :mod:`runpy` module implements a more sophisticated import mechanism so "
"that it's now possible to run modules in a package such as :mod:`pychecker."
"checker`. The module also supports alternative import mechanisms such as "
"the :mod:`zipimport` module. This means you can add a .zip archive's path "
"to ``sys.path`` and then use the :option:`-m` switch to execute code from "
"the archive."
msgstr ""
":mod:`runpy` モジュールはインポートのメカニズムをより洗練された方法で実装して"
"いるので、今では :mod:`pychecker.checker` のようにパッケージ内のモジュールも"
"実行出来ます。このモジュールは異なるインポートメカニズム、例えば :mod:"
"`zipimport` モジュールもサポートします。このことにより、 ``sys.path`` に ."
"zip アーカイブのパスを追加して、 :option:`-m` スイッチでアーカイブ内のコード"
"を実行する、といったことも出来ます。"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:359
msgid ":pep:`338` - Executing modules as scripts"
msgstr ":pep:`338` - モジュールをスクリプトとして実行する"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:360
msgid "PEP written and implemented by Nick Coghlan."
msgstr "PEP 著と実装 Nick Coghlan."
#: ../../whatsnew/2.5.rst:368
msgid "PEP 341: Unified try/except/finally"
msgstr "PEP 341: try/except/finally の一体化"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:370
msgid ""
"Until Python 2.5, the :keyword:`try` statement came in two flavours. You "
"could use a :keyword:`finally` block to ensure that code is always executed, "
"or one or more :keyword:`except` blocks to catch specific exceptions. You "
"couldn't combine both :keyword:`!except` blocks and a :keyword:`!finally` "
"block, because generating the right bytecode for the combined version was "
"complicated and it wasn't clear what the semantics of the combined statement "
"should be."
msgstr ""
#: ../../whatsnew/2.5.rst:377
msgid ""
"Guido van Rossum spent some time working with Java, which does support the "
"equivalent of combining :keyword:`except` blocks and a :keyword:`finally` "
"block, and this clarified what the statement should mean. In Python 2.5, "
"you can now write::"
msgstr ""
"Guido van Rossum はいくらかの時間 Java での作業に時間を割きました。それは :"
"keyword:`except` ブロックと :keyword:`finally` ブロックを組み合わせるのと等価"
"なものをサポートしています。そしてこの作業が、このステートメントがどういう意"
"味であるべきかを明らかにしたのです。Python 2.5 では、あなたは今ではこう書くこ"
"とが出来ます::"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:382
msgid ""
"try:\n"
" block-1 ...\n"
"except Exception1:\n"
" handler-1 ...\n"
"except Exception2:\n"
" handler-2 ...\n"
"else:\n"
" else-block\n"
"finally:\n"
" final-block"
msgstr ""
#: ../../whatsnew/2.5.rst:393
msgid ""
"The code in *block-1* is executed. If the code raises an exception, the "
"various :keyword:`except` blocks are tested: if the exception is of class :"
"class:`Exception1`, *handler-1* is executed; otherwise if it's of class :"
"class:`Exception2`, *handler-2* is executed, and so forth. If no exception "
"is raised, the *else-block* is executed."
msgstr ""
"*block-1* 内のコードが実行されます。そのコードが例外を投げた場合、個々の :"
"keyword:`except` ブロックがテストされます: その例外が :class:`Exception1` ク"
"ラスであれば、 *handler-1* が実行されます; そうでない場合で :class:"
"`Exception2` クラスであれば、 *handler-2* が実行されます、以下同文。例外が起"
"こらなければ、 *else-block* が実行されます。"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:399
msgid ""
"No matter what happened previously, the *final-block* is executed once the "
"code block is complete and any raised exceptions handled. Even if there's an "
"error in an exception handler or the *else-block* and a new exception is "
"raised, the code in the *final-block* is still run."
msgstr ""
"以前に何が起こったのかに拠らず、コードブロック完了時やどれかの例外が処理され"
"れば *final-block* が実行されます。例外ハンドラ内や *else-block* でエラーが起"
"こったり、 新しく例外を投げる場合でさえ、 *final-block* 内のコードはそれでも"
"実行されます。"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:407
msgid ":pep:`341` - Unifying try-except and try-finally"
msgstr ":pep:`341` - try-except と try-finally を一体化する"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:408
msgid "PEP written by Georg Brandl; implementation by Thomas Lee."
msgstr "PEP 著 Georg Brandl; 実装 Thomas Lee。"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:416
msgid "PEP 342: New Generator Features"
msgstr "PEP 342: ジェネレータの新機能"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:418
msgid ""
"Python 2.5 adds a simple way to pass values *into* a generator. As "
"introduced in Python 2.3, generators only produce output; once a generator's "
"code was invoked to create an iterator, there was no way to pass any new "
"information into the function when its execution is resumed. Sometimes the "
"ability to pass in some information would be useful. Hackish solutions to "
"this include making the generator's code look at a global variable and then "
"changing the global variable's value, or passing in some mutable object that "
"callers then modify."
msgstr ""
"Python 2.5 は、ジェネレータ *に向けて* 値を渡すための単純な手段を追加しまし"
"た。Python 2.3 でジェネレータが導入された時点ではジェネレータが出来たのは出力"
"だけでした。いったんジェネレータのコードが呼び出されてイテレータが作られたあ"
"とは、新しい情報をそのジェネレータ関数の再開位置に渡す手段はありませんでし"
"た。ヤクザな解決法としては、ジェネレータがグローバル変数を見るようにしたり、"
"ミュータブルなオブジェクトを渡しておいて呼び出し元であとからそれを変更した"
"り、といったものがありました。"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:426
msgid "To refresh your memory of basic generators, here's a simple example::"
msgstr ""
"基本的なジェネレータについて思い出してもらいましょう、単純な例はこんなです:"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:428
msgid ""
"def counter (maximum):\n"
" i = 0\n"
" while i < maximum:\n"
" yield i\n"
" i += 1"
msgstr ""
#: ../../whatsnew/2.5.rst:434
msgid ""
"When you call ``counter(10)``, the result is an iterator that returns the "
"values from 0 up to 9. On encountering the :keyword:`yield` statement, the "
"iterator returns the provided value and suspends the function's execution, "
"preserving the local variables. Execution resumes on the following call to "
"the iterator's :meth:`next` method, picking up after the :keyword:`!yield` "
"statement."
msgstr ""
#: ../../whatsnew/2.5.rst:440
msgid ""
"In Python 2.3, :keyword:`yield` was a statement; it didn't return any "
"value. In 2.5, :keyword:`!yield` is now an expression, returning a value "
"that can be assigned to a variable or otherwise operated on::"
msgstr ""
#: ../../whatsnew/2.5.rst:444
msgid "val = (yield i)"
msgstr ""
#: ../../whatsnew/2.5.rst:446
msgid ""
"I recommend that you always put parentheses around a :keyword:`yield` "
"expression when you're doing something with the returned value, as in the "
"above example. The parentheses aren't always necessary, but it's easier to "
"always add them instead of having to remember when they're needed."
msgstr ""
"戻り値に何かする際は、 :keyword:`yield` 式の周りには括弧は付けておいたほうが"
"いいと思います、この例でのように。括弧はべつに必要はないのですが、どんな場合"
"に必要かを憶えるよりは、いつでも付けるのが簡単でしょう。"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:451
msgid ""
"(:pep:`342` explains the exact rules, which are that a :keyword:`yield`\\ -"
"expression must always be parenthesized except when it occurs at the top-"
"level expression on the right-hand side of an assignment. This means you "
"can write ``val = yield i`` but have to use parentheses when there's an "
"operation, as in ``val = (yield i) + 12``.)"
msgstr ""
"(:pep:`342` がその規則を正確に説明していますが、それによると :keyword:"
"`yield` 式は、代入式で右辺のトップレベルにあるとき以外はいつも括弧を付ける必"
"要があります。つまり ``val = yield i`` とは書けますが、 ``val = (yield i) + "
"12`` のように演算子があるときは括弧を使わなくてはいけません。)"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:458
msgid ""
"Values are sent into a generator by calling its ``send(value)`` method. The "
"generator's code is then resumed and the :keyword:`yield` expression returns "
"the specified *value*. If the regular :meth:`next` method is called, the :"
"keyword:`!yield` returns :const:`None`."
msgstr ""
#: ../../whatsnew/2.5.rst:463
msgid ""
"Here's the previous example, modified to allow changing the value of the "
"internal counter. ::"
msgstr "以下は前のと同じ例ですが、内部カウンタの値の変更を許す修正をしました::"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:466
msgid ""
"def counter (maximum):\n"
" i = 0\n"
" while i < maximum:\n"
" val = (yield i)\n"
" # If value provided, change counter\n"
" if val is not None:\n"
" i = val\n"
" else:\n"
" i += 1"
msgstr ""
#: ../../whatsnew/2.5.rst:476
msgid "And here's an example of changing the counter::"
msgstr "そしてカウンタ変更の例がこちらです::"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:478
msgid ""
">>> it = counter(10)\n"
">>> print it.next()\n"
"0\n"
">>> print it.next()\n"
"1\n"
">>> print it.send(8)\n"
"8\n"
">>> print it.next()\n"
"9\n"
">>> print it.next()\n"
"Traceback (most recent call last):\n"
" File \"t.py\", line 15, in ?\n"
" print it.next()\n"
"StopIteration"
msgstr ""
#: ../../whatsnew/2.5.rst:493
msgid ""
":keyword:`yield` will usually return :const:`None`, so you should always "
"check for this case. Don't just use its value in expressions unless you're "
"sure that the :meth:`send` method will be the only method used to resume "
"your generator function."
msgstr ""
":keyword:`yield` が :const:`None` を返すことはよくあるのですから、そうなって"
"いないかどうか必ずチェックしておくべきです。ジェネレータ関数を再開するために"
"使うメソッドが :meth:`send` しかないのだと確信してるのでない限り、式の値をそ"
"のまま使ってはいけません。"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:498
msgid ""
"In addition to :meth:`send`, there are two other new methods on generators:"
msgstr "ジェネレータには、 :meth:`send` のほかにも新しいメソッドが二つあります"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:500
msgid ""
"``throw(type, value=None, traceback=None)`` is used to raise an exception "
"inside the generator; the exception is raised by the :keyword:`yield` "
"expression where the generator's execution is paused."
msgstr ""
"``throw(type, value=None, traceback=None)`` はジェネレータ内で例外を投げるた"
"めに使います; その例外はジェネレータの実行が停止したところの :keyword:"
"`yield` 式によって投げられます。"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:504
msgid ""
":meth:`close` raises a new :exc:`GeneratorExit` exception inside the "
"generator to terminate the iteration. On receiving this exception, the "
"generator's code must either raise :exc:`GeneratorExit` or :exc:"
"`StopIteration`. Catching the :exc:`GeneratorExit` exception and returning "
"a value is illegal and will trigger a :exc:`RuntimeError`; if the function "
"raises some other exception, that exception is propagated to the caller. :"
"meth:`close` will also be called by Python's garbage collector when the "
"generator is garbage-collected."
msgstr ""
":meth:`close` はジェネレータ内で :exc:`GeneratorExit` 例外を投げてイテレート"
"を終了させます。この例外を受け取ったジェネレータのコードは :exc:"
"`GeneratorExit` か :exc:`StopIteration` を投げなくてはいけません; この例外を"
"捕捉して何かほかのことをしようとするのは規則違反であり、 :exc:`RuntimeError` "
"を引き起こします; 関数が何かほかの例外を投げると、その例外は呼び出し元に伝播"
"します。 :meth:`close` はジェネレータのガーベージコレクトによっても呼ばれま"
"す。"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:512
msgid ""
"If you need to run cleanup code when a :exc:`GeneratorExit` occurs, I "
"suggest using a ``try: ... finally:`` suite instead of catching :exc:"
"`GeneratorExit`."
msgstr ""
":exc:`GeneratorExit` が起こったときにクリーンアップ作業をする必要があるな"
"ら、 :exc:`GeneratorExit` を捕捉するのではなく ``try: ... finaly:`` するよう"
"お勧めします。"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:515
msgid ""
"The cumulative effect of these changes is to turn generators from one-way "
"producers of information into both producers and consumers."
msgstr ""
"これらの変更の合わせ技で、ジェネレータは情報の一方的な生産者から、生産者かつ"
"消費者という存在に変貌を遂げたのです。"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:518
msgid ""
"Generators also become *coroutines*, a more generalized form of subroutines. "
"Subroutines are entered at one point and exited at another point (the top of "
"the function, and a :keyword:`return` statement), but coroutines can be "
"entered, exited, and resumed at many different points (the :keyword:`yield` "
"statements). We'll have to figure out patterns for using coroutines "
"effectively in Python."
msgstr ""
"ジェネレータは *コルーチン* という、より一般化された形式のサブルーチンにもな"
"ります。サブルーチンは一カ所 (関数の冒頭) から入って別の一カ所 (:keyword:"
"`return` 文) から出るだけですが、コルーチンはいろいろな場所 (:keyword:"
"`yield` 文) から入ったり出たり再開したりできるのです。わたしたちは Python で"
"コルーチンを効果的に使うためのパターンを理解する必要があります。"
#: ../../whatsnew/2.5.rst:524
msgid ""
"The addition of the :meth:`close` method has one side effect that isn't "
"obvious. :meth:`close` is called when a generator is garbage-collected, so "
"this means the generator's code gets one last chance to run before the "