-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathsoundarya_lahari.txt
1802 lines (1801 loc) · 568 KB
/
soundarya_lahari.txt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1
शिवः शक्त्या युक्तो यदि भवति शक्तः प्रभवितुं
न चेदेवं देवो न खलु कुशलः स्पन्दितुमपि।
अतस्त्वामारध्यां हरिहरविरिञ्चादिभिरपि
प्रणन्तुं स्तोतुं वा कथमकृतपुण्यः प्रभवति॥
Śivaḥ śaktyā yukto yadi bhavati śaktaḥ prabhavituṁ
na cedevaṁ devo na khalu kuśalaḥ spanditumapi|
Atastvāmārādhyāṁ hariharaviriñcādibhirapi
praṇantuṁ stotuṁ vā kathamakṛtapuṇyaḥ prabhavati||
Śivaḥ - tāntric Śiva i.e. God Himself; yadi - if; yuktaḥ - joined with; Śaktyā – Śakti; bhavati – becomes; śaktaḥ - capable of; prabhavituṁ - manifesting; (but) ced – if; na - He is not; evam - thus (i.e. if He is not united with Śakti); devaḥ - Śiva; na khalu api - is certainly not even; kuśalaḥ - able; spanditum - to vibrate; Atas - For this reason; katham – how; akṛtapuṇyaḥ - is the one who has not accomplished meritorious acts; prabhavati - able to; praṇantuṁ - bow; vā – or; stotuṁ – praise; tvām - You; ārādhyām - who are to be worshiped; api – even; by hari -Viṣṇu; hara - purānic Śiva; viriñca – Brahmā; api – etc.
Meaning of this verse: Śiva becomes inert without Śaktī. When Śiva is not united with Śaktī, He cannot manifest the universe. Because of Her functional nature, Divine Mother becomes supremely important. Even gods and goddesses find it difficult to bow before Her and sing Her praise.
Śiva is Self-illuminating. Without His existence, the universe will be plunged into darkness. Śiva is present in prakāśa (illuminating) form. Prakāśa can be explained as visible, shining, universally noted, brightness, lustre, splendour, etc. Śaktī is His vimarśa form. Vimarśa can be explained as reasoning, knowledge, consideration, reflecting etc. In spite of Śiva being the grandeur amongst the cognized existences, He cannot realize His own incomparable splendour without something that is able to reflect His grandeur. This is like a human not able to see his own form without an object that is capable of reflecting his image. Śaktī acts like a reflecting mirror where Śiva is able to realise His Reality, like a mirror reflecting the image of a person who stands before it. Pure consciousness is Śiva and realizing the Pure Consciousness is Śaktī. If Śiva is not present, the consciousness itself does not exist. If Śaktī is not present, the presence of consciousness cannot be realised. In the state of prakāśa ‘I’ and ‘This’ stand united and in the vimarśa aspect ‘This’ is separated from ‘I’. Therefore prakāśa aspect is ‘I + This’ and vimarśa aspect is ‘This’ alone. ‘I’ is the origin of the universe and ‘This’ is the expansion of the universe. Śiva is cit and Śaktī is citi. Cit means foundational consciousness and citi means the consciousness that brings about cognitive operations. Śaktī segregates I and This. Without Śaktī this vital segregation cannot take place. Śiva causes the initial pulsation for creation that is carried forward by Śaktī. Muṇḍaka Upaniṣad describes this Supreme Consciousness as ekātmapratyayasāram and the worldly process as Prapañca.
Śaktī pushes forward the throb created by Śiva through different principles or tattva-s (thirty six, where Śiva is tattva one and Śaktī is tattva two) and sustains it through Her māyā or illusion. Māyā is the sole factor that separates a soul from the Brahman. She is the manifested conglutination of Śiva and Śaktī and therefore She is both the seed and the sprout. This also drives home the point that for creation, two objects are required. For example, a soul alone cannot be born on its own. It has to come into contact with prakṛti or Nature in order to manifest. Procreation is not possible without conjugation of masculine and feminine energies.
Moving on from the perceptible to subtle, a lot more is said about Their subtle conjugation. They are referred as two bindu-s (dots), white and red, denoting Śiva and Śaktī respectively. These two bindu-s in mutual conjunction expand and contract. When they expand, the creation takes place by means of vāc (word) and artha (lit. meaning). Vāc means the Śabda Brahman and artha means thirty six tattva-s or principles. These two bindu-s which enter one another are known as Kāma-Kāmeśvarī. Śiva, the Supreme is in the form of the first alphabet of Sanskrit A (अ), is the cause of all sounds of Veda-s. He attains the form of a bindu after having entered His own vimarśa form, Śaktī, in whom the entire universe is dissolved. Like prakāśa form of bindu entering the vimarśa form of bindu, vimarśa form of bindu also enters prakāśa form of bindu, which is already within it. As a result of this conjugation, a third bindu called as miśra bindu is born. Miśra means combined. Now there are three bindu-s, white, red and miśra. These three bindu-s form a triangle, red and miśra are below and the white bindu is placed above them causing a perfect triangle. The miśra bindu has all the tattva-s or principles within itself and is the cause for further creation. This is the innermost triangle of Sri Chakra. When these three dots are connected, the three connecting lines represent all the triads such as three guṇa-s, three stages of consciousness, icchā, jñāna and kriyā śaktī-s, etc. This triangle becomes the cause for creation beginning with Brahmā, Viṣṇu, and Rudra. These three dots are also referred as sun (top), moon (right) and fire (left). There is an inverted triangle below the three dots. The three connecting lines of this lower triangle represent three kūṭa-s of Her Pañcadaśī mantra (nāmā 89).
Śiva and Śaktī together are known as Paramaśiva. Śiva alone has got independent power of autonomy, known as svātantraya śakti, which comprises of cit, ānanda, icchā, jñāna and kriyā śakti-s. These five śakti-s are known as Consciousness, Bliss, will, knowledge and action. Śiva transfers His exclusive and independent power of autonomy, comprising of these five powers to Śaktī. Śiva always prefers to remain alone in a state of Bliss. He carves out His svātantraya śakti and transfers it to Śaktī. As He has transferred His Power to Her, this verse says that He cannot act without Her. It must be remembered that whatever power She has, they represent the Powers of Śiva only. She acts on behalf of Śiva alone. There is nothing in this universe that is not Śiva. Therefore, unless one understands Śaktī, he or she cannot realize Śiva, the Ultimate. She alone can reveal Śiva, says Lalitā Sahasranāma 727, Śivajñānapradāyinī.
In the process of creation, there are so many energies in action. For example, creation is taken care of by Brahmā, sustenance by Viṣṇu and death is caused by Rudra. These three are only the primary acts of the Divine. There are many other innumerable energies and every such energy is represented by a deity, either a god or a goddess. For example, water is under the control of Varuṇa, fire by Agni, etc. All these acts are overseen by Śaktī. Without Her command, none of these gods and goddesses becomes active.
She is worshipped in Sri Chakra, where the Divine Couple, Śiva and Śaktī are seated in the central bindu (dot). Before worshipping Them in this bindu, all other gods and goddesses are worshipped in various coverings known as āvaraṇa-s. Only after obtaining the blessings of all other gods and goddesses, the Divine Couple can be worshipped. This concept is symbolically represented through Sri Chakra worship.
Lalitā Sahasranāma adores Her through 1000 nāma-s. This Supreme Sahasranāma was composed by eight Vāc Devi-s and these nāma-s highlight all Her activities. If one needs to understand Her, he or she should first understand the meaning of these nāma-s. For example the first nāma adores as the Supreme Mother and the last nāma reveals Her name as Lalitāmbikā. In between these nāma-s, She is adored for each of Her quality. Nāma 250 adores Her as pañca-brahma-svarūpiṇī. Pañca-brahma refers to Her five primary acts – creation, sustenance, death, annihilation and re-creation.
To sum up, this verse adores the Supreme Mother, who is ever compassionate, carrying out all the activities to sustain the universe. Those who have good karmas accrued over past births alone become capable of seeking Her through various forms of Her worship. When it is not easy for Brahmā, Viṣṇu and Purānic Śiva to worship Her, the kind of good karmas one needs to worship Her through Śrīvidyā Upāsana is subtly explained in this verse.
--------------------------------------------------
2
तनीयांसं पांसुं तव चरण पङ्केरुहभवं
विरिञ्चिः संचिन्वन् विरचयति लोकानविकलम्।
वहत्येनं शौरिः कथमपि सहस्रेण शिरसां
हरः संक्षुद्यैनं भजति भसितोद्धूलनविधिम्॥
tanīyāṁsaṁ pāṁsuṁ tava caraṇa paṅkeruhabhavaṃ
viriñciḥ saṁcinvan viracayati lokānavikalam|
vahatyeanaṁ śauriḥ kathamapi sahasreṇa śirasāṁ
haraḥ saṁkṣudyainaṁ bhajati bhasitoddhūlanavidhim||
This verse further explains the Supremacy of Śaktī in upholding the universe, through various energies. Each of these energies is worshipped as gods and goddesses. For example, fire is worshipped as Agni, water is worshipped as Varuṇa, etc. All these energies function out of fear for Her. Kaṭha Upaniṣad (II.iii.2) says “The Brahman is like a thunderbolt (vajra) about to strike.” She strikes those who are delinquent in performing the prescribed duties. The sun shines fearing Her, the air blows fearing Her. Kaṭha Upaniṣad (II.iii.3) explains this; “From fear of Brahman, fire gives heat. Out of terror, the sun shines. Afraid of It, Indra, Vāyu and Yama rush to perform their respective duties.” Every action that happens in this universe is headed by a god or goddesses and when they do not perform their duties, as prescribed, She wields Her thunderbolt. This establishes Her supremacy.
These gods and goddesses perform their duties out of specific powers given by Her. For example, Varuṇa presides only over water and water bodies and he cannot control Agni or fire. Though She assigns duties to different gods and goddesses, She being omnipresent, omnipotent and omniscient, knows what is happening around Her. Hence, She is feared for. No action in this universe can take place without Her knowledge. This is the exclusive quality of the Brahman.
This verse specifically adores Her feet. Her feet (caraṇa) are compared to a lotus flower. Generally eyes are compared to lotus. Here, Her sacred feet are compared to a lotus, not merely because of the beauty, but also for the rosy complexion of Her feet, which also means presaging good fortune. In Śrī Vidyā cult, great importance is attached to Her sacred feet. She is worshipped in the bindu of Śrīcakrā. Before reaching the central point of Śrīcakrā, which is the bindu, one has to worship different goddesses known as āvaraṇa devi-s. These devi-s’ feet are worshipped before reaching Her, who is worshipped as Parābhaṭṭārikā in the bindu as “śrīlalitā mahātripurasundari-parābhaṭṭārikā śrīpādukāṁ pūjayāmi tarpayāmi namaḥ श्रीललिता महात्रिपुरसुन्दरि-पराभट्टारिका श्रीपादुकां पूजयामि तर्पयामि नमः”
This verse is full of poetic parlance. Śaṁkarācārya while composing this verse probably was having Her direct vision, particularly Her sacred and radiant feet and would have overcome with Bliss. He says that the gods of creation, sustenance and destruction – Brahmā, Viṣṇu (Śauri) and Śiva collect the dust on Her feet. Here dust (pāṃsu) means pollen grains of the flowers She wears. She is fond of kadamba flowers, says Lalitā-Sahasranāma 323. {There are said to be five types of sacred trees and kadamba tree is one among them. These five sacred trees represent the four components of antaḥkaraṇa viz. mind, intellect, consciousness and ego and the fifth being the heart where the soul is said to reside (Some modern interpretations point out that the soul resides within the pineal gland, the gland of divinity). The aroma of these flowers is compared to the modifications of the mind.}
By collecting these dust particles, Brahmā creates fourteen worlds (seven upper and seven lower), Viṣṇu sustains the universe and Śiva causes death and destruction. Dust particles can also be explained as infinite individual souls, the cause for all that exists in the universe. Without soul a body cannot exist. Therefore, it is implied that these three God heads create, sustain and dissolve the beings by collecting the souls from Her feet. Further, Brahmā, Viṣṇu and Śiva should not be taken as gods but as the symbols of the triads. She is present in all the triads. There are many triads - past, present and future; Brahma, Viṣṇu and Rudra; creation, sustenance and dissolution; the three letters of ॐ a, u and m; the three types of karma-s prārabdha, sañcita āgāmya or kriyamāṇa; three guṇa-s – sattva, rajas and tams; icchā, jñāna and kriyā śaktī-s, etc. Mārkaṇḍeya Purāṇa (21.36 – 38) says “In You reside the three mātra-s of time (short, long and medium), O Goddess, all that exists and does not exist, the three worlds, the three Veda-s, the three sciences, the three fires, the three lights, three colours, the three qualities, the three sounds and the three āśrama-s, (house holder, anchorite and sannyās) the three times and the three states of life, the three types of pitṛ-s (Vasu, Rudra and Āditya), day-night and the rest. This trinity of standards in your form Oh! Goddess”
When the third person (nara or a human being), the second person (Śaktī) and the first person (Śiva) are used together, simultaneously there is the absorption of the lower into the higher because it is the higher that contains the truth of the lower. This means that Śiva aspect prevails in Śaktī aspect and Śaktī aspect prevails in nara aspect. Thus Śiva aspect prevails all over. Nara-rūpa (rūpa means form) first rises to Śaktī rūpa and then to Śiva rūpa. Nara rūpa cannot rise to Śiva rūpa, leaving aside the intervening Śaktī rūpa. This is the reason that Śiva always addresses Devi in the second person. This is known as Trika philosophy. Śiva is known as Prakāśa, Śaktī is known as Vimarśa and their sāmarasya (equipoise) is known as identity in difference, the living beings. This is the reason for adoring Her as the Supreme Mother.
All triads (tripura) are derived drom Ādi Śaktī. Ādi Śaktī is the sum total of all the energy forms, the cause of material creation. Time to time, this divine energy manifests itself in various forms and shapes that we are able to construe. The entire universe is filled either with matter or with energy. In other words, what we call as void is filled with gravitational force or electromagnetic fields. It has been proved scientifically, that the universe was much smaller than it appears today and will expand further leading to the complete collapse known as annihilation. The expansion of the universe stops at some point of time and the universe begins its contraction. When the contraction is complete, the universe reaches its original state of Big Bang. Śaktī as the kinetic energy and as the Supreme administrator causes the conception, expansion and contraction, the three primary acts of Śaktī, hence She is known as Tripura Sundarī). The kinetic energy is derived from the static energy or the original source of the Big Bang, known as Śiva.
To sum up, through this verse Śaṁkarācārya conveys the importance of triads that hold the universe together. All the triads are presided over by Brahmā, Viṣṇu and Śiva. Śiva does not mean Her consort Paramaśiva, who passed on His unique and independent power of authority to Her. But for Paramaśiva, She Herself cannot exist. Brahmā, Viṣṇu and Śiva contextually mean the three powers of creation, sustenance and dissolution and should not be taken as the Gods described in the Scriptures. However, these Gods control over all the triads and hold the universe as it stands today. Only because of their actions, the balance in the universe is maintained. When imbalance arises due to some destructive forces, the universe is annihilated by Paramaśiva, for which action, She alone stands as a witness. This is discussed in Saundaryalaharī verse 26. Lalitā-Sahasranāma 571 adores Her as Mahā-pralaya-sakṣiṇī महा-प्रलय-सक्षिणी.
--------------------------------------------------
3
अविद्यानामन्तस्तिमिरमिहिरद्वीपनगरी1
जडानां चैतन्यस्तबकमकरन्दस्रुतिझरी।
दरिद्राणां चिन्तामणिगुणनिका जन्मजलधौ
निमग्नानां दंष्ट्रा सुररिपुवराहस्य भवती2॥
avidyānāmantastimiramihiradvīpanagarī
jaḍānāṁ caitanyastabakamakarandasrutijharī |
daridrāṇāṁ cintāmaṇiguṇanikā janmajaladhau
nimagnānāṁ daṁṣṭrā suraripuvarāhasya bhavatī ||
Variations in texts:
1. nakarī नकरी
2. bhavati भवति
This verse is an extension of the previous verse, as it continues to discuss about the dust particles in Her lotus feet. This verse says that the dust particles remove the darkness of spiritual ignorance. They are compared to the sun which dispels darkness. The fragrance emanating from the dust or the nectar from the pollen grains causes spiritual enlightenment. For the poor, these dusts are like gems. For those who are deeply immersed in the ocean of the material world (saṁsāra or transmigration), She is like the tusk of Varāha, the third incarnation of Viṣṇu.
Śaṁkarācārya says that even the dust in Her feet can offer liberation or mokṣa. For the spiritual aspirants it is easier to visualize Her feet than Her whole form, which is described in detail through 59 verses in the second part of Saundaryalaharī. The aspirant who studies and understands the first part becomes perfectly fit to contemplate on Her entire form in the second part.
Advaita Vedānta says spiritual ignorance or nescience is known as avidya, caused by illusion known as Māyā. However, there is a difference between avidya and Māyā. Philosophically, avidya or illusion is known as ajñāna, which has two functions. One is concealment, known as āvaraṇa and the other is projection known as vikṣepa, the latter always follows the former. Āvaraṇa or concealment has five types of veils and they are ignorance, ego, attachment, hatred and tenacity. They can be removed only by negations as described in Upaniṣad-s and if one contemplates on Her lotus feet, one gets Her Grace so that he can negate them through his mind. Vikṣepa is the power of projection, projecting the Self as the material world due to the effects of Māyā. Oft cited example is wrongly identifying a rope as a snake in darkness. This is illusionary projection or deceptive projection. When the illusion is removed, truth is realized. In the same way, when one understands that the material world is nothing but the illusionary projection of Brahman, he realises the Self.
Māyā is not something that is considered as evil. Māyā is inherent in creation. It is also Brahman’s own power. Māyā can be removed only by spiritual knowledge and repeated affirmations. An aspirant has to negate māyā and only his own intellect can do that. Intellect is not our birth right. Intellect is to be acquired. One has to learn to negate the illusionary aspect of the Brahman in the form of māyā and go past it to realize Him. There is no other way the Brahman can be realized except by transcending His own projecting power of Māyā. When one wants to go past Māyā, the first thing that he should do is to get rid of attachments and bondage. These two make an aspirant to get engrossed in gross forms. When one is so attached to the gross forms, he gets deluded by the gross forms. We call them as our father, mother, wife, daughter, son, friend, foe, etc. They are the results of the projecting power of Māyā. Their real form, the Self is concealed from us. If one chooses to ignore the gross shapes and forms and look beyond for the inner Self, he is bound to transcend Māyā and at this stage, he has crossed the greatest hurdle in your spiritual path to become a Yogī. The final liberation for this Yogī is not far away from this point.
When one contemplates on Her sacred feet, such illusions are removed by Her Grace and the aspirant understands the Truth, which is nothing but Her pervasion throughout the universe. The whole universe, both sentient and insentient, reflects Her form. This is spiritual knowledge. Even a tiny pollen grain in Her feet is capable of endowing this knowledge to the aspirants. Minimum effort from the aspirant is only to contemplate on Her feet. The pollen grains in Her feet are compared to the sun, which dispels darkness. A perceivable comparison is drawn between Her feet and the sun. Though the sun shines only at Her command, to make the aspirant understand the sanctity and power of Her feet, Śaṁkarācārya uses this comparison. When the spiritual knowledge dawns spiritual ignorance fades away, thereby, making the aspirant to pursue the spiritual path with dedication and sincerity.
Material world is compared to the ocean, whose fathom is not known. When one gets attached to the material world, which is compared to the ocean, there is no escape for him from the pains and sufferings of transmigration. There is no escape for him from transmigration, as he goes on accumulating his karmas, both good and bad. As long as one has balance in karmic account, transmigration continues. For everyone, life is painful, but the intensity of the pain and suffering differs according to his or her karmic account. Karma ceases to accumulate only if one surrenders to Her through his or her mind.
She is compared to Varāha avatar of Viṣṇu. This comparison can be explained in two ways. Varāha lifts Mother Earth from the depths of ocean. This is an act of compassion. While rescuing the Earth, Varāha also kills a demon by name Hiraṇyākṣa. This is an act of destruction. Those who are immersed in the ocean of saṁsāra, She lifts them up from the depths of their ignorance and make them to pursue the spiritual path. Alternatively, She destroys those who are too deeply indulged in material life causing hindrance to others who follow the path of virtuousness. They are called demons and are invariably destroyed to uphold the universe.
By worshipping Her lotus feet, She gives what one desires. Those who seek material prosperity, She gives them material wealth. For those who seek liberation, She offers them liberation. Those who seek knowledge, She gives them spiritual knowledge. Those who seek material wealth have to undergo further transmigration. Those who seek liberation, subject to their karmic account, are freed from the pains of further transmigration.
This verse talks about four types of men - those with spiritual knowledge; spiritually ignorant men; poor men seeking material prosperity; and those who are totally immersed in the material world with no intention to get liberation. Since She is the most compassionate Mother, She helps them to attain liberation through different ways. A known comparison is a human mother meeting the demands and tastes of each of her children.
The next verse also speaks about the Supremacy of Her Sacred Feet.
--------------------------------------------------
4
त्वदन्यः पाणिभ्यामभयवरदो दैवतगणः
त्वमेका नैवासि प्रकटितवराभीत्याभिनया।
भयात्त्रातुं दातुं फलमपि च वाञ्च्छासमधिकं
शरण्ये लोकानां तव हि चरणावेव निपुणौ॥
tvadanyaḥ pāṇibhyāmabhayavarado daivatagaṇaḥ
tvamekā naivāsi prakaṭitavarābhītyābhinayā|
bhayāttrātuṁ dātuṁ phalamapi ca vāñcchāsamadhikaṁ
śaraṇye lokānāṁ tava hi caraṇāveva nipuṇau||
“You are the ultimate recourse of the universe. All other gods and goddesses use their two hands to grant refuge and boons to their devotees by means of two mudrā-s - abhaya and varada. But You do not use Your hands for this. Instead Your sacred feet are capable of offering refuge and boons more than what is prayed for.”
She is the Divine Mother; hence, She is adored as Śrī Mātā (nāma 1) in Lalitā Sahasranāma. The entire verse is explained through different nāma-s of Lalitā Sahasranāma such as Pañcapretasanāsīnā (249), Pañcabrahma svarūpiṇī (250), etc. All this establishes Her Supremacy over others gods and goddesses. She presides over all of them. Each god or goddess presides over a particular activity of the universe. All of them have their places of residences in Śrīcakra. All other gods and goddesses show two mudrā-s. Mudrā is the intertwining of fingers while worshipping through rituals. There are several types of mudrā-s and gods and goddesses generally use the two mudrā-s described above. They are generally known as divine mudrā-s. One is abhaya mudrā where the right palm is kept erect with fingers facing the sky. This mudrā dispels the fears of devotees. Abhaya means refuge. Fear arises only in the minds of those who do not repose complete faith in Her. Lack of faith in Her leads to spiritual ignorance, which in turn is reflected as the fear for life, otherwise known as death. Spiritually ignorant men think that their body is supreme, as a result of which they get attached to the material world. Material world is nothing but Her own play, projecting the world as real through the power of māyā. Getting attached to the material world leads to saṁsāra or transmigration. Liberation is possible only if one reposes absolute faith in Her and understanding Her real Nature.
The other mudrā gods and goddesses show is varada mudrā. In this mudrā, left palm is kept erect with fingers facing down. Varada means granting boons of devotees. Devotees always ask for Her Grace, which alone is capable of offering spiritual evolution and finally, the emancipation. As discussed earlier, there are two types of devotees. Majority of the devotees ask for material wealth. A few alone ask for Her Grace.
But Parāśaktī, which means the Supreme Power, does not show abhaya mudrā to dispel fears of Her devotees nor does She use varada mudrā to grant boons. These two acts are done by Her sacred feet, about which the previous two verses described.
Śiva is Pure Consciousness and His power is Parāśaktī. Śiva alone has independent Power of Authority. He does not use this Authority Himself. He has transferred this Authority to Parāśaktī and She takes care of all the activities of the universe including creation, sustenance, destruction, concealment and grace. Hence, Her Grace is portrayed through this verse.
In some of the texts, it is said that this verse subtly conveys Bālā mantra - aiṁ - klīṁ - sauḥ. According to some, this verse indirectly conveys kāmakalā bīja klīṁ. She is addressed as “kāmakalā rūpā” in Lalitā Sahasranāma 322. Parāśaktī’s subtler form is kāmakalā which is known only to Śiva. Her subtlest form is kuṇḍalinī.
There is a verse in Śivastotrāvalī which says, “O My Lord! By merely touching Your lotus feet, …..let me enter Your world.”
--------------------------------------------------
5
हरिस्त्वमाराध्य प्रणतजनसौभाग्यजननीं
पुरा नारी भूत्वा पुररिपुमपि क्षोभमनयत्।
स्मरोऽपि त्वां नत्वा रतिनयनलेह्येन वपुषा
सुनीनामप्यन्तः प्रभवति हि मोहाय सहताम्॥
haristvamārādhya praṇatajanasaubhāgyajananīṁ
purā nārī bhūtvā puraripumapi kṣobhamanayat|
smaro'pi tvāṁ natvā ratinayanalehyena vapuṣā
sunīnāmapyantaḥ prabhavati hi mohāya sahatām||
Meaning (not verbatim): “You are the conferrer of happiness, wealth and prosperity to those who worship You. Viṣṇu, only after having worshipped You, attained the form of a woman and disturbed Śiva. Cupid also worshipped You and attained good looks and using the charm of his wife Rati and other beautiful celestial women enticed even saints and sages.”
There are two stories associated with this verse. At the time of churning the ocean by gods and demons, Viṣṇu assumed the form of a beautiful woman called Mohinī (Mohinī means causing concupiscence in living beings) and enticed demons. Śiva, who is beyond all worldly desires was agitated by the beauty of Mohinī (Nārāyaṇīyam-29.8 and 9). It is said that Viṣṇu was able to get this most beautiful form, that is capable of even disturbing Śiva through the blessings of Devi. There is a separate pañcadaśi mantra in the name of Viṣṇu and is different from the regular pañcadaśi mantra which has only three kūṭa-s as against six kūṭa-s of Viṣṇu pañcadaśi mantra. It is also said that Devi personally initiated Viṣṇu into pañcadaśi mantra.
The second story is about Manmatha, the god of love, who is also known as Cupid and Eros. He is also known as Kāma and presides over the law of physical attraction. Manmatha is a great worshipper of Devi and there is another pañcadaśi mantra in his name, which is the regular one.
It is also said that sage Nārada advised Viṣṇu to worship Devi as Viṣṇu was not able to fulfill a promise given to a group of demons. Śiva saved the world by destroying Tripura, a fort of demons constructed using gold, silver and iron in the three spheres of sky, air and earth. This fort is the most powerful one and none can ever destroy it. As the demons were frequently causing trouble, Śiva destroyed this fort and killed the demons. Demons, in order to save their lineage prayed to Viṣṇu to save a few of them from the dreadful wrath of Śiva. Viṣṇu had promised them on this. While Viṣṇu was planning to approach Śiva who was full of rage, sage Nārada advised Viṣṇu to worship Devi. As a result of Devi’s worship, Viṣṇu was able to attain the form of Mohinī and could cause the agitation in Śiva. It is also said that their union resulted in the birth of Lord Iyappa also known as Śāsta. (It is also said that if one is afflicted by the planet Saturn, worshipping Śāsta will obviate the evil effects of the planet.)
By worshipping Devi through pañcadaśi mantra, Manmatha got a boon from Devi that on whomsoever he casts his eyes, they will be induced into passion. When he tried to cast his spell on Śiva, He got furious and burnt him into ashes. Subsequently, due to the grace of Devi, Manmatha was resurrected from the ashes and was made visible only to the eyes of his charming wife Rati (Rati means amorous enjoyment).
This verse conveys more than what is grossly described here. Entire Soundarya laharī is tantra śāstra and hence each verse has both gross and subtle interpretations. The gross interpretation of the verse is that when Gods like Viṣṇu worship Her, it is imperative that one should worship Her to get his or her desire fulfilled. The verse says that the entire world worships Her by holding Her in the highest reverence. She gives more than what is asked for to Her devotees. But the devotion that is spoken of here is not just spending time before Her image. One has to always contemplate Her. Just a few minutes of prayer will always go unanswered. On the other hand, if one always stays attuned with Her, gets his or her wishes fulfilled. Manmatha got his power of enchantment only through Her Grace. The verse asks when they worship Her, why not we?
Subtly, this verse talks about the law of attraction and consequent creation and sustenance and the inherent tussle between the good and the bad. Śiva is cit śakti (Pure Consciousness that is Self-illuminating) and nobody can go anywhere near Him. But it is the desire of Śiva to manifest the universe and this desire has been symbolically said as kāma. Soundarya laharī is about Śakti, the all powerful Universal Mother, the power of Śiva. Śiva is static and Śakti is the dynamic energy. She alone sustains the universe. She creates both good and bad as there is always a need for contrary aspects to undo one’s karma. If everyone ceases to indulge in evil things, then the law of karma has no significance. Everyone will attain liberation and there will be none in the world to live. In such a scenario, She has nothing to do. No annihilation is necessary. Therefore, there is always a need for two opposite forces in creation, sustenance and destruction.
When Śiva burnt Kāma (Manmatha) into ashes, it is only Śakti who resurrected him. Why should She do this? She needs persons like Manmatha to test the true nature of sages and saints. There are sages who have failed in this test. They have succumbed to the beauty of Rati. They have failed in the test held by Her. They have fallen victim to Rati’s seduction. They realise their mistakes and bounce again with more purity by prolonged practice. By succumbing to the play of Manmatha, they would have completely emptied their karmic accounts. Śakti also needs Kāma for the purpose of creation. Without his play, procreation cannot happen. Śāstra-s never disallowed conjugal bliss. Unless there is creation, sustenance and destruction have no relevance. Therefore, the fundamental aspect of creation is represented by Manmatha at Her command. Nothing can happen without Her command. She used different energies to create, sustain and destroy and each energy is known by different names. For example, fire is known as Agni, who is also worshipped. Since Manmatha is not visible to anyone except Rati, he acts subtly in all the beings, by inducing them to indulge in conjugation. God of creation is Brahmā and the cause of creation is Manmatha and both of them function directly under Her control.
In the same way Viṣṇu, the God for sustenance worships Her. Viṣṇu is known for His compassion and mercy. He upholds dharma and kills notorious evil doers. Whenever there is imbalance between dharma and adharma, He incarnates in human forms and sets examples to uphold dharma. In the process He annihilates demons, who are nothing but the embodiment of evils. They are born as demons because of their horrible karmic account. They become too powerful and celestial intervention is needed to annihilate them. She sends Viṣṇu to annihilate them and He ensures that there prevails the right balance between good and bad.
This verse conveys that one should worship Her in Śrīcakra through pañcadaśi mantra. Mantra repetition leads to proper concentration which is the basic requirement of good meditation. Through proper meditation, one can activate the dormant kuṇḍalinī, which is nothing but Her subtlest form. Through further practice with the help of a Guru, one can take the kuṇḍalinī to the top of the skull, brahmarandra, where Śiva awaits Her. Their union is called Śivaśakti aikya (Lalitā Sahasranāma 999).
There are certain remedial measures prescribed for each verse of Soundarya laharī with certain yantras and certain number of repetitions and offerings. But they appear to be not authentic.
--------------------------------------------------
6
धनुः पौष्पं मौर्वी मधुकरमयी पञ्च विशिखाः
वसन्तः सामन्तो मलयमरुदायोधनरथः।
तथाप्येकः सर्वं हिमगिरिसुते कामपि कृपां
अपाङ्गात्ते लब्ध्वा जगदिदमनङ्गो विजयते॥
dhanuḥ pauṣpaṁ maurvī madhukaramayī pañca viśikhāḥ
vasantaḥ sāmantou malayamarudāyodhanarathaḥ|
tathāpyekaḥ sarvaṁ himagirisute kāmapi kṛpāṁ
apāṅgātte labdhvā jagadidamanaṅgo vijayate||
Meaning: (not verbatim) “O! Daughter of King of mountains clad with snow! In spite of limbless Manmatha, equipped with (fragile in nature) a bow made up of flowers, its string made up of bees, five flower arrows, spring season as his minister, breeze filled with the fragrance of sandal trees as his chariot, conquers the entire world all alone, just because of Grace from the corner of Your eyes.”
The poetic parlance conceived by Śaṁkarācārya is incomprehensible in this verse and he conveys whatever he wanted to convey in an extremely subtle manner. The verse grossly expresses that concupiscence is far more powerful than the potent weaponries. Manmatha has tender weaponries such as a bow made up of flowers and whose sting is made up of honeybees that come to the flowers in the bow to drink the nectar. He has five flower arrows, which are naturally fragile. Honeybees not only come to the flowers in the bow, but also for the flower arrows. Generally, honeybees come in groups to eat the nectar in a flower. But, Śaṁkarācārya says that these honeybees come in a line, thereby forming the sting for the flowery bow of Manmatha. Honeybees in a line, forming the sting of the bow refers to the discipline required for the spiritual aspirants. Flower bow and arrows indicate tenderness and bees mean attraction. Manmatha does not operate in all the seasons to cast his spell but chooses only the spring season, the season of growth, when flowers bloom and whose fragrance is carried by the cool breeze that goes past the sandalwood trees. Bees become more active because of the pleasant and fragrant breeze. Thus this stanza grossly speaks about the powerful tools at the hands of Manmatha to divert the attention of great sages and saints to the world of physical attraction. Normally, a great sage falls prey to physical attraction only due to the circumstances. The point driven home is that when great sages and saints fall prey to the acts of inducement of Manmatha, nothing needs to be said about those who are attached to the worldly affairs.
Generally, Manmatha is said to have a bow made up of sugarcane. Even many of the forms of Devi are depicted with sugarcane bow and flower arrows. What is the difference between these two weaponries – flower bow and sugarcane bow? The difference lies in the form. Only when sugarcane is crushed, one gets its juice. But in the case of flowers, only honeybees can find and taste the nectar in the flowers, not others. Further, honeybees do not go to sugarcane, though it has more quantity of juice and sweetness than flowers. The five flower arrows refer to pañca tanmātra-s or rudimentary subtle elements sound, touch, sight, taste and smell. Manmatha can operate through these five subtle elements which are extremely powerful and have the capacity to effectively crumble the mind. Therefore, it is imperative that this verse has both gross and subtle interpretations and the subtle interpretation is meant only for the highly realized souls and not for the common man. As far as the common man is concerned, the interpretation is that Manmatha acts only through the blessings of Devi. But subtly, Śaṁkarācārya cautions the highly evolved souls not to fall victim to the acts of Manmatha, as this could pull them down to the material world, causing the painful process of births and deaths.
The first thought that comes to our mind is the choice of flower bow instead of the traditional sugarcane bow. Sugarcane has harder surface and bees cannot penetrate the hard exterior of sugarcane. Bees though highly active in nature due to the enormous amount of glucose they consume in the form of honey in various flowers, yet they do not take anything except the nectar in the pollens of flowers. They stay focused only on the honey in the flowers. They do not have any secondary thoughts. Secondly, sugarcane is the gross form of nectar whereas the honey in the pollen is highly subtle in nature, which is visible only to honeybees. They leave the sugarcanes alone, and go after the invisible nectar. This clearly explains the intention of Śaṁkarācārya that not only this verse, but many other verses of Saundaryalaharī is meant only for the realized souls. Another possibility is that he could have probably meant to mean that She can be realized subtly like the invisible honey of the pollens and this could be the reason why he has replaced sugarcane bow with flower bow.
A comparison can be drawn to Lalitā Sahasranāma 10, which is manorūpekṣu-kodaṇḍā (ikṣu means sugarcane), which says that She is having a sugarcane bow (kodaṇḍa) in Her hand. There it was explained that sugarcane is the mind and when the sugarcane is crushed, juice is obtained, where juice refers to the Self. In other words, when the mind is crushed, Self is realized. Kāmeśvarā and Kāmeśvarī both have sugarcane bows in their hands. But, Śaṁkarācārya says that there is no necessity to even crush the sugarcane to realize the essence, which is readily available in the pollen grains. Those, who have spiritual knowledge, follow the method that honeybees follow and those who do not equip themselves follow the procedure followed for extracting sugarcane juice. The difference is between rituals and meditation. In meditation, Self is realized not only quickly but also without undergoing physical pains.
Śaṁkarācārya issues a subtle warning to the highly evolved souls saying that concupiscence is not good for ultimate liberation. There were many instances, where great sages and saints were distracted by celestial women. He says that though Manmatha is invisible and operates only with his flimsy weapons and inconspicuous spring season as his minister and invisible and fragrant breeze as his chariot, he can cause irreparable damage to the spiritual life of a sage or saint as Manmatha operates subtly through the five tanmātra-s. Here, Śaṁkarācārya talks about the mind, which is subtle in nature and at the same time, can easily be afflicted with sensory pleasures. Mind always is susceptible to sensory organs and their inputs. In order to subjugate the mind, one has to disconnect his senses from the external world, which is almost impossible. Alternatively, one has to have a strong will to fight against the mind which needs to be pervaded by Her thoughts. When the mind is perpetually connected to Her, inputs from the material world are relegated, as such a person always remain the in the state of bliss. He not only sees Her internally, but also looks at all the objects as Her form. His individual consciousness is now merged with the universal Consciousness.
Manmatha is nothing but a form of māyā created by Her. She only resurrected Manmatha without form, after he was burnt by Śiva. She has decided to use him to test the will power of sages and saints. If one is able to pass this test, She takes him to the next stage says Lalitā Sahasranāma 727, Śivajñānapradāyinī. When She is pleased, She imparts the knowledge of Śiva, the Supreme. When one realizes Śiva, that is the end of his spiritual journey. He is liberated from transmigration.
--------------------------------------------------
7
क्वणत्काञ्चीदामा करिकलभकुम्भस्तननता
परिक्षीणा मध्ये परिणतशरच्चन्द्रवदना।
धनुर्बाणान् पाशं सृणिमपि दधाना करतलैः
पुरस्तादास्तां नः पुरमथितुराहोपुरुषिका॥
kvaṇatkāñcīdāmā karikalabhakumbhastananatā
parikṣīṇā madhye pariṇataśaraccandravadanā|
dhanurbāṇān pāśaṁ sṛṇimapi dadhānā karatalaiḥ
purastādāstāṁ naḥ puramathiturāhopuruṣikā||
Meaning: Parāśakti’s gross form is described by Śaṁkarācārya in this verse. “O! Parāśakti, the vaunting Power of Śiva, appear before us with the melody arising from your waist girdle made up of tiny bells; with heavy bosoms looking like the head of a young elephant making you slightly flexed forward; with slender waist, with face appearing like the full moon of autumn, holding bow, arrow, noose and goad in your four hands.”
Śaṁkarācārya, through this verse prays to Her to appear in person with the above features. There are many verses describing Her gross form. Śaṁkarācārya is said to be an incarnation of Śiva Himself. Therefore, for those who are still associated with gross form of worship, He describes the gross form of Parāśakti, the Supreme Power of Śiva. She is non-existent without Śiva and without Her, Śiva too becomes inert. One may have power, but one should know how to use the power in the right way. Śiva is the static energy and His power Śakti is the dynamic energy. Though Śiva Śakti are separately described, in reality they are One and not two. Since She takes care of every aspect of the universe, She is fondly called Śrī Mātā (Lalitā Sahasranāma 1).
This verse can be explained from several angles. In fact all these descriptions are there in Lalitā Sahasranāma composed by eight Vāc Devi-s, who always remain with Her. They are Her personal attendants. Śaṁkarācārya prays for Her divine vision not for him, but for us. As explained earlier, he is said to be an incarnation of Śiva. Whenever gross forms are described, it goes without saying that it is explained based on dualism; dualism because, She is considered as a separate entity from us. As long as worshipper and worshipped are assumed as different, it is related to duality. When worshiper and worshipped become one, it is non-dualism. Former is known as dvaita and the latter is known as advaita. All the Upaniṣad-s are based on advaita (non-dualism) philosophy. When the level of devotion is very deep, divine visions appear in deep meditative states. Such visions are possible in two ways. One is due to Her Grace, which purely depends upon the depth of devotion. Second is repeated contemplation on a particular form. Dhyāna verses rely on the descriptiveness given by great saints and sages.
Further, Saundaryalaharī is said to be a master piece on tantra śāstra, which will have both gross and subtle interpretations. But, generally gross interpretations are made public and subtle interpretations are not made widely public. Even if subtle interpretations are made public, the depth of interpretations does not go deep. There are many verses in Soundarya laharī like this.
These are the forms that we see in sanctum sanctorum of temples. First, Śaṁkarācārya (he is also called as ācārya, which means spiritual guide) talks about the tiny bells in Her girdle. The girdle is a decorative ornament that is worn on the waist of women. Why Śaṁkarācārya has chosen to mention the waistband? He could have chosen many other things that a woman wears. Waistband refers to the navel chakra from where the tejas, known as life force originates. Tejas refers to fire element. Therefore, when Śaṁkarācārya talks about Her waist belt, he subtly conveys the origin of sound from the tiny bells in the waist belt, but also talks about the origin of life in the form of fire in the navel chakra. Lalitā Sahasranāma 38 says: Ratna-kiṅkiṇikā-ramya-raśanā-dāma-bhūṣitā रत्न-किङ्किणिका-रम्य-रशना-दाम-भूषिता meaning She is adorned with girdle studded with mini bells and gems.
After having described about the origin of fire energy at the navel chakra and the origin of sound from Her waist band, Śaṁkarācārya proceeds to discuss about Her act of sustenance. She has five fold activities relating to the universe – creation, sustenance, dissolution, concealment and finally Grace or liberation. Creation happens due to the fire energy at the navel chakra and whatever is created are to be nourished and this nourishment is subtly conveyed through the description of Her bosoms, which refer to nourishment. She nourishes the entire universe like a mother nourishing her child with her milk. Lalitā Sahasranāma nāma-s 33, 34 and 36 also talk about Her heavy bosoms. It is also said that there is a bend in Her structure due to Her heavy bosoms. This bend is due to Her compassion. She sits on the left lap of Śiva. As She is the universal mother, She bends forwards and looks down at the universe with great compassion and concern. This also subtly conveys the heart chakra, through which universal love is expressed.
Her waist is very slender. Lalitā Sahasranāma 34 and 35 also describe Her waist. Waist refers to creation due to the heat that originates from navel chakra. When it is said that Her waist is thin when compared to Her bosoms, it subtly conveys that She is more concerned with the sustenance of the universe. Every mother is naturally concerned about the wellbeing of her children. Having created, She ensures that all Her creations are properly nourished. After all, She is the most compassionate mother.
Her face appears like autumnal moon. When compared to other seasons, autumn moon is brighter. Hence, Her face is described as autumnal moon (pariṇataśaraccandravadanā). Her face is beautifully described in Śrī Śakti mahimnaḥ (verse 39) by sage Durvāsa thus: “You appear to Your devotees with face enamoured by all the sixteen kalā-s of the moon (moon has sixteen kalā-s and the moon with all the sixteen kalā-s is known as the full moon; kalā means a part) full of bliss (ānandaśakti), smile and curiosity; eyes appearing more beautiful than the fully blossomed lotus petals; and teeth resembling jasmine flowers.” This is the face that Śaṁkarācārya talks about in this verse. Since Her total beauty is reflected in Her face, Her face is the most beautiful part of Her body. After having finished the description of Her gross body, next the weaponries She holds are being discussed.
The verse says that She holds four weaponries in Her four hands (Lalitā Sahasranāma 7 - Caturbāhu-samanvitā चतुर्बाहु-समन्विता which means that She has four hands). These four hands are described in Lalitā Sahasranāma. Nāma 8 says, Rāgasvarūpa-pāśāḍhyā रागस्वरूप-पाशाढ्या Rāga means desire or a wish. Pāśa is a type of rope used to pull an object. She pulls all the desires of Her devotees using this rope. There are three śakti-s (śakti in this context means power) – iccā, jñāna and kriya. This nāma talks about iccā śakti or the desire. She never allows Her devotees to sink with desires. This arm is Her left lower arm. Nāma 9 says, Krodhākāraṅkuśojvalā क्रोधाकारङ्कुशोज्वला She holds an elephant hook in her right upper arm. Krodha means hatred and akāra means knowledge. This nāma talks about subtle body. Knowledge is always subtle. She uses this elephant hook to destroy the hatred if developed in Her devotees and gives them knowledge. Nāma 10 says Manorūpekṣu-kodaṇḍā मनोरूपेक्षु-कोदण्डा Mind involves both saṃkalpa and vikalpa. Saṃkalpa means resolve, process of thought. Vikalpa means difference of perception. Both are opposite to each other. Mind is also subtle like knowledge. Mind is reflected through the five sensory organs. It has both saṃkalpa and vikalpa quality as it acts through the impressions received from sense organs that get fine tuned in the form of thought and finally explodes in the form of actions. Ikṣu means sugar cane and kodaṇḍa means a bow. She is holding in Her left upper arm a bow of sugar cane. Why sugarcane bow? If sugarcane is crushed, sweet and tasty juice is obtained from which sugar is obtained. It means if one crushes his mind (controlling the mind), he gets the sweet reality of the Brahman. Nāma 11 says, Pañcatanmātra-sāyakā पञ्चतन्मात्र-सायका Pañca means five and tanmātra-s are sound, touch, sight, taste and smell, the subtle modifications of the five basic elements ākāś, air, fire, water and earth. The earlier nāma spoke about the bow and this nāma talks about Her arrows. She has five arrows. These five arrows are made of flowers. The five flower arrows represent five subtle elements. These five flowers or arrows are described differently in various tantra śāstra-s. These five flowers are lotus flower, raktakairava flower, kalhara flower, indivara flower and flowers of mango tree. These five flowers represent excitement, madness, confusion, stimulation and destruction. The arrows are used in wars targeting the enemies. Lalitāmbikā targets Her devotees with these arrows to destroy the illusion or māyā as the five subtle elements are associated with māyā. This is Her right upper hand.
Sage Durvāsa in his Śrī Śakti mahimnaḥ (verse 50) says that the one who meditates on these weaponries not only becomes famous but also gets rid of māyā and fear from death.
It is important to note in this verse that Śaṁkarācārya prays to the Divine Mother, the embodiment of the pride of Śiva to appear in person not for him, but for us. Since there is no selfish motive in his prayer, he is known as ācārya, the spiritual preceptor. Knowledge alone is not the criteria for being an ācārya; he should also be egoless and should have great concern for his disciples and their upliftment.
Further reading on Śakti: Śakti is the svātantrya śakti of Śiva. It is Śiva’s exclusive and independent Power. There is no other power beyond His Power. A person’s power is inherent in him and in the same way, Śiva’s Power is inherent in Him and His inherent Power is known as Śakti. Śiva is the static energy and Śakti is dynamic energy. Śiva is the masculine energy and Śakti is the feminine energy. There is no significant difference between Śakti and Śiva. They are subjectivity as against objectivity expressed through the rest of the 36 tattva-s of Trika philosophy. They represent universal “I” ness, the ultimate purity. If one really wants to find some difference between the two, it can be said that Śiva is knowledge or jñāna and Śakti is kriyā or action. The union of Śiva and Śakti is generally expressed in the form of Ardhanārīśvara (a form of Śiva with half of the body being His body and His left half is Śakti’s body). The material world is full of kriyā or action, which is nothing but the manifestation of Śakti and a lot is written about worshipping Her in the form different śāstra-s, the predominant being Tantra śāstra-s. Śakti’s manifestation can be understood only through the study of 36 tattvas. Śakti is always identified with Cit or Śiva.
--------------------------------------------------
8
सुधासिन्धोर्मध्ये सुरविटपिवाटीपरिवृते
मणिद्वीपे नीपोपवनवति चिन्तामणिगृहे।
शिवाकारे मञ्चे परमशिवपर्यङ्कनिलयां
भचन्ति त्वां धन्याः कतिचन चिदानन्दलहरीम्॥
sudhāsindhormadhye suraviṭapivāṭīparivṛte
maṇidvīpe nīpopavanavati cintāmaṇigṛhe|
śivākāre mañce paramaśivaparyaṅkanilayāṁ
bhacanti tvāṁ dhanyāḥ katicana cidānandalaharīm||
Meaning: “The blessed ones meditate on You, full of Consciousness and Bliss and seated on the couch that appears like Śiva and Paramaśiva forming the bed in Your palace Cintāmaṇi surrounded by small sized bushes and celestial tress in the island of Maṇidvīpa situated in the middle of the nectarine ocean.”
In this verse, Śaṁkarācārya describes Her Abode. There is the cosmic ocean full of nectar (ambrosia). In the middle of this nectarine ocean is an island called Maṇidvīpa. The mythical island is called Maṇidvīpa because it is made up of cosmic gems and precious stones. In the middle of this island, is Her Abode gigantically constructed known as Cintāmaṇigṛha. Cintāmaṇi is a precious gem that is capable of fulfilling all the desires of the one who possesses it. Her entire Abode, Cintāmaṇigṛha is built with this gem. It is very rare to find this gem. The only probability is because of Her presence, all the gems have attained the status of cintāmaṇi. Śaṁkarācārya also gives reasons for this. He says that She is full of waves (laharīm) of cit and ānanda śakti-s (cidānanda tvāṁ). Waves arise in the ocean of nectar in the form of consciousness and Bliss. Cit here means the energy of Consciousness of Śiva. Consciousness is the exclusive property of Śiva. What She possesses is the energy of Consciousness of Śiva. In the same way, ānanda or Bliss is also the exclusive property of Śiva. What She possesses is the energy of ānanda, which is known as ānanda śakti. Cit śakti and ānanda śakti-s are inseparable. According to Kashmiri Shivaism, there are thirty six principles, also known as tattva-s. First principle is Śiva, who is full of cit śakti and the second principle is Śakti, who is full of ānanda śakti. When Śiva and Śakti are inseparable, cit śakti and ānanda śakti-s are also inseparable. Cit is the foundational consciousness, which is the unchanging principle of all changes. Ānanda is Bliss. Therefore, when Śaṁkarācārya says, “cidānandalaharī”, he means both Śiva and Śakti together and he does not mention Śakti alone. This can also be construed from the word laharī, meaning large waves. He does not refer to the normal waves that we see in an ocean. He talks about large waves; waves of Bliss emanating from the Divine Couple. This is beautifully expressed in Lalitā Sahasranāma 999 Śiva-śakty-aikya-rūpiṇī शिव-शक्त्यैक्य-रूपिणी, the interpretation of which goes like this:
This is the most revered, admired, perplexed, incomprehensible and secretive form of the Divine Couple, the confluence of Śiva and Śaktī. The universe is created, sustained, dissolved and re-created by them at their will that is indentured by the law of karma.
Saundarya Laharī (verse 1) says, “Śiva becomes capable of creating the universe, only when united with Śaktī, otherwise He is incapable of even a stir (known as spanda).” Śiva is also known as Parabrahman and Śaktī as Parāśaktī. Parabrahman is the static energy and is niṣkāma (devoid of desire, disinterested and unselfish) in nature. The nature of Śiva is explained in Māṇḍūkya Upaniṣad (7), which says, “It is neither consciousness of what is happening within nor the consciousness of what is happening externally. It is not conscious of all objects and it is not unconscious either. It is beyond perception of any organ, beyond thought and sound. In it there is only consciousness of the Self and there is a total cessation of the world as such. It is the embodiment of peace and all that is good. It is without a second.” This is the typical explanation of the Brahman that is preternatural and interpenetrating.
Śaktī is primordial and latent energy of Śiva that alone manifests as the universe, its sustentation and disintegration and recreation. The consciousness referred by Māṇḍūkya Upaniṣad is nothing but the domain of Śaktī. That is why it is said that Śaktī is the primordial and latent energy of Śiva. She exists along with Śiva and cannot be separated. If Brahman and consciousness are discriminately differentiated out of nescience, the question of creation and existence does not arise. In reality, such differential existence does not prevail. But for easier understanding of the complex issue of creation, Śiva and Śaktī have been perceived as two different aspects of the same entity. One cannot segregate the heat produced by the fire from the fire itself. The heat of the fire is primordially present in the fire. Neither fire, not heat can be of any use unless they subsist together. This is a typical example showcasing Śiva and Śaktī, the one without the other remain only an inert.
Śiva is Self-illuminating. Without His existence, the universe will be plunged into darkness. Śiva is present in prakāśa (illuminating) form. Prakāśa can be explained as visible, shining, universally noted, brightness, lustre, splendour, etc. Prakāśa also refers to Śiva and the Brahman. Śaktī is His vimarśa form. Vimarśa can be explained as reasoning, knowledge, consideration, reflecting etc. In spite of Śiva being the grandeur amongst the cognized existences, He cannot realise His own incomparable splendour without something that is able to reflect His grandeur. This is like a human not able to see his own self without an object that is capable of reflecting his image. Śaktī acts like a reflecting mirror where Śiva is able to realise His Reality, like a mirror reflecting the image of a person who stands before it. Pure consciousness is Śiva and realising the pure consciousness is Śaktī. If Śiva is not present, the consciousness itself does not exist. If Śaktī is not present, the presence of consciousness cannot be realised. In the state of prakāśa ‘I’ and ‘This’ stand united and in the vimarśa aspect ‘This’ is separated from ‘I’. Therefore prakāśa aspect is ‘I + This’ and vimarśa aspect is ‘This’ alone. ‘I’ is the origin of the universe and ‘This’ is the expansion of the universe. Śiva is cit and Śaktī is citi. Cit means foundational consciousness and citi means the consciousness that brings about cognitive operations. Śaktī segregates I and This. Without Śaktī this vital segregation cannot take place. Śiva causes the initial pulsation for creation that is carried forward by Śaktī.
Śaktī pushes forward the throb created by Śiva through different principles or tattva-s (thirty six) and sustains it through Her māyā or illusion. Māyā is the sole factor that separates a soul from the Brahman. She is the manifested conglutination of Śiva and Śaktī and therefore She is both the seed and the sprout. This also drives home the point that for creation, two objects are required. For example, a soul alone cannot be born on its own. It has to come into contact with prakṛti or Nature in order to manifest. Procreation is not possible without conjoining of masculine and feminine energies.
Moving on from the perceptible to subtle, a lot more is said about Their subtle conjugation. They are referred as two bindu-s (dots), white and red, denoting Śiva and Śaktī respectively. These two bindu-s, in mutual conjunction expand and contract. When they expand, the creation takes place by means of vāc (word) and artha (lit. meaning). Vāc means the Śabda Brahman and artha means thirty six tattva-s or principles. These two bindu-s which enter one another are known as Kāma-Kāmeśvarī. Śiva, the Supreme is in the form of the first alphabet of Sanskrit A (अ), is the cause of all sounds of Veda-s. He attains the form of a bindu after having entered His own vimarśa form, Śaktī, in whom the entire universe is dissolved. Like prakāśa form of bindu entering the vimarśa form of bindu, vimarśa form of bindu also enters prakāśa form of bindu, which is already within it. As a result of this conjugation, a third bindu called as miśra bindu is born. Miśra means combined. Now there are three bindu-s, white, red and miśra. These three bindu-s form a triangle, red and miśra are below and the white bindu is placed above them causing a perfect triangle. The miśra bindu has all the tattva-s or principles within itself and is the cause for further creation. This is the innermost triangle of Śrī Cakra. When these three dots are connected, the three connecting lines represent all the triads such as three guṇa-s, three stages of consciousness, icchā, jñāna and kriyā śaktīs, etc. This triangle becomes the cause for creation beginning with Brahma, Viṣṇu, and Rudra. These three dots are also referred as sun (top), moon (right) and fire (left). There is an inverted triangle below the three dots. The three connecting lines of this lower triangle represent three kūṭa-s of Pañcadaśī mantra (nāmā 89). The upper most bindu (of the upper triangle) is the face of Śaktī (the third eye, denoting dissolution, the two lower dots represent Her bosoms (representing nourishment or sustenance) and the inverted triangle below mean Her procreative organ (representing creation). This is known as kāmakalā and is considered as the most secretive principle of Śiva-Śaktī union.
The explanation provided in Varivasyā Rahasya, the treatise on Pañcadaśī mantra, corroborates with the explanation offered for Kāma Kalā Vilasa, yet another treatise on Śrī vidyā. Varivasyā Rahasya (verses 69 to 72) says, “Śiva and Śaktī embrace each other. The Brahman (Śiva) with the desire to create glanced on His other half, His consort and assumed the form of a bindu (referring to male procreative fluids), into which Śaktī enters assuming the form of another bindu (representing female procreative fluids). The mixture formed by their aggregation is known as aham or I, the ego.” This is the subtle form of the union of Śiva and Śaktī.
One more interpretation is possible for this most secretive nāma of this Sahasranāma. The scene goes like this. Śiva is sitting alone meditating, His usual posture. Śaktī enters the place of Śiva. Śiva wakes up. First, Śaktī sits next to Śiva. Later on She moves to His left lap and finally occupies His entire left side, blessing the universe with their Ardhanārīśvarā form causing creation and sustenance. When Śaktī moves away from Śiva, He starts His cosmic dance, causing annihilation. Śaktī witnesses His cosmic dance (nāma 232 and 571).
Saundarya Laharī (verse 34) says, “I consider your pure frame to be Śiva. Hence the relationship of the principal and the accessory exists in common among you both who as transcendent bliss and consciousness are equipoised.”
This nāma salutes Her undifferentiated form from Śiva, that is inseparable eternally. Their union is also known as Śiva-Śaktī sāmarasya, the identity of Consciousness, where identical state prevails in which all differentiation has disappeared.”
Śaṁkarācārya talks about ocean of nectar (sudhā sindhu). Nectarine ocean is a cosmic ocean. Nectar is the result of Bliss. Lalitā Sahasranāma 61 explains the same concept as Sudhā-sāgara-madhyasthā सुधा-सागर-मध्यस्था. Sudhā-sāgara and sudhā sindhu both mean a place in sahasrāra or the crown chakra. When kuṇḍalinī reaches this soma cakra, due to the extreme heat, a liquid flows down through the throat (nāma 106). This liquid is called sudhā as its viscosity and taste resembles nectar. This liquid is also called amrṭavarśinī. Amrṭam also means nectar. She being present in the middle of this soma cakra in the midst of ocean of nectar causes this nectar to flow into all the 72,000 (nāḍi-s) nerves of human body. It is said that, if this nectar flows into our body, it does not cause death to the physical body. However this is possible only during advanced stage of kuṇḍalinī meditation. This is said to be the reason for long life of great sages. Sudhā sindu also means the bindu in the centre of Śrī Cakra and this bindu is mentioned in this verse in a very subtle manner.
How Śiva can become the couch for Her? The couch is nothing but the left thigh of Śiva. Dualistically speaking, She is happily sitting on the left lap of Śiva. There is always a controversy while sculpturing Her posture with regard to which foot should be down, either left or right. If She is worshipped as Rājarājesvarī (Lalitā Sahasranāma 684), Her right foot should be down. This is based on the fact that She rules over all the three gods of creation, sustenance and dissolution, Brahmā, Viṣṇu and Rudra. In all other forms, Her left foot should be down, as She keeps Her right foot folded while sitting on the lap of Śiva. In other words, in those temples where She alone is worshipped, Her right foot can be done. In Śiva temples, Her left foot should be down. However, there are other forms too.
Power of Śiva is Śakti. They are not different as Śakti is inherent in Śiva. To understand easily their unified Nature is known as Paramaśiva. Paramaśiva is incomprehensible and hence cannot even be described. Śakti is present in Paramaśiva only as a trace. Śakti is always associated with “I” consciousness and as “I” is absent in Paramaśiva, She does not have any significant role in Paramaśiva. He exists in all the 36 tattvas still He is not part of these 36 tattvas.
The verse says, paramaśivaparyaṅkanilayāṁ (paramaśiva + paryaṅka + nilaya). Paramaśiva is the Supreme Śiva, as discussed earlier; paryaṅka means sofa or cushion or palanquin and nilaya means Abode. This means that She remains with Paramaśiva in Her Abode, Cintāmaṇigṛha. There are two types of Her sitting postures that are narrated in this verse. One is on the left lap of Śiva and other posture is reclining posture with Paramaśiva. The first posture is Cit and the second posture is Bliss. Hence She is addressed by Śaṁkarācārya as cidānandalaharī.
The celestial tress and bushes are the products of māyā. Unless these blocks are removed, one cannot realize Her. These trees and bushes have fragrant trunks, leaves and flowers that induce the mind of an aspirant to get attached to the material world more intently and profoundly. Unless, the aspirant is able to go past these sense afflicting distractions, he cannot go anywhere near Her. She holds Śiva very close to Her. They are inseparable. Only She can reveal Śiva, as She alone is Śiva-jñāna-pradāyinī शिव-ज्ञान-प्रदायिनी. Śiva can give liberation only if She approves the aspirant for liberation.
Now let us interpret this verse based on the above interpretation. “You are in the form of Śiva-Śakti, full of consciousness and bliss, reclining in brahmarandra, the orifice in sahasrāra with Śiva. This subtle form of Yours can be realized only after an aspirant gets rid of māyā.” This can be attained only by meditating on Her.
--------------------------------------------------
9
महीं मूलाधारे कमपि मणिपूरे हुतवहं
स्थितं स्वाधिष्ठाने हृदि मरुतमाकाशमुपरि।
मनोऽपि भ्रूमध्ये सकलमपि भित्त्वा कुलपथं
सहस्रारे पद्मे सह रहसि पत्या विहरसे॥
mahīṁ mūlādhāre kamapi maṇipūre hutavahaṁ
sthitaṁ svādhiṣṭhāne hṛdi marutamākāśamupari|
mano'pi bhrūmadhye sakalamapi bhittvā kulapathaṁ
sahasrāre padme saha rahasi patyā viharase||
Meaning: mahī - earth element; mūlādhāra – base chakra; kamapi (kaṁpāka) – water element; maṇipūr – navel chakra; hutavahaṁ sthitaṁ - the element of fire present in; svādhiṣṭhāne - svādhiṣṭhāna chakra; hṛdi – the heart chakra; marutam – the element of air; ākāśam – the element of sky; upari – above these chakras (referring to viśuddhi chakra); mano'pi – tattva of mind; bhrūmadhye – in between the eyebrows (third eye or ājñācakra); sakalamapi bhittvā kulapathaṁ - breaking the path of kula (the path of kuṇḍaliṇī); sahasrāre padme – thousand petalled lotus; saha rahasi patyā viharase – remain in solitude with Your consort Śiva.
“You remain in solitude with Your consort Śiva in the thousand petalled lotus known as sahasrāra (crown chakra), by piercing the earth element at mūlādhāra chakra, water element at maṇipūra chakra, the element of fire in svādhiṣṭhāna chakra, the element of air in the anāhata chakra and the element of ākāśa in viśuddhi chakra, which is placed above these four chakras; the tattva of mind in ājñācakra thus transcending the entire path of kula.”
Parāśakti has three forms – gross, subtle and subtlest. Gross form is Her various forms we worship. Her subtle form is kāmakalā, discussed in Lalitā Sahasranāma 322. This form is known to Her consort Śiva and is considered as Her secretive form. Her subtlest form is kuṇḍalinī that is being discussed in this verse. Kula means the worshippers of Śakti. They are known as śākta-s.
There is a significant difference between this verse and other tantra scriptures. This verse says that water element is maṇipūra chakra; but tantric scriptures say that fire element represents maṇipūra chakra. In the same way, this verse says that svādhiṣṭhāna chakra is the element of fire; but tantric scriptures say that svādhiṣṭhāna chakra is the water element. Every chakra is associated with a bīja. svādhiṣṭhāna is represented by the bīja vaṁ (वं) and maṇipūra is represented by the bīja raṁ (रं). Each element also is represented by a bīja and the bīja for fire is raṁ and water is vaṁ. These bīja-s are placed in the middle of the respective chakras and all tantric scriptures unanimously accept these bīja-s in the first five chakras. But, as far as this verse is concerned, elements for maṇipūra chakra and svādhiṣṭhāna chakra are interchanged. All tantric scriptures go with Lalitā Sahasranāma. Therefore, in order to avoid any confusion, this verse is interpreted here based on Lalitā Sahasranāma and tantric scriptures. This ‘error’ could have happened while rewriting Śaṁkarācārya’s original verse.
Parāśakti resides in the base chakra known as mūlādhāra, which is situated in the perineum. Perineum is located between the organs of excretion and procreation. It is also said that the position of mūlādhāra is not the perineum in women, but within the external opening of the womb. When She is activated, She ascends through the central canal of the spinal cord, which is also known as meru. Inside the meru there is another subtle nāḍī (nerve) known as vajriṇī or vajrā. Within in vajriṇī there is a subtlest nāḍī known as citriṇi, through which She in the form of kuṇḍalinī ascends to the higher chakras to unite with Her consort Śiva. These three nāḍī-s represent icchā śakti, jñāna śakti and kriya śakti.
Each of the first five chakras or psychic centres is associated with five principal elements – earth, water, fire, air and ākāśa (ether). When we look at the order of these elements, earth is the grossest and ākāśa is the subtlest. When an aspirant meditates on kuṇḍalinī, his awareness moves from gross to subtle and then to the subtlest (ājñācakra). Taittirīya Upaniṣad says that from ākāśa, air originated; from air, fire originated; from fire, water originated; from water, earth originated. Therefore, it becomes clear from the subtlest element, gross element originated. Beginning with the grossest element earth, other elements are associated with higher chakras ending at throat chakra with the subtlest element ākāśa.
First five lower chakras have one bīja each. Mūlādhāra has laṁ (लं); svādhiṣṭhāna has vaṁ (वं); maṇipūra has raṁ (रं), anāhata has yaṁ (यं), viśuddhi has haṁ (हं); Ājñācakra has two bīja-s ha (ह) and kṣa (क्ष). Sanskrit has 50 letters and all these 50 letters are placed in sahasrāra, which has one thousand petals. Each of these petals has one letter; thus one letter is placed 20 times. There is difference of opinion on the number of letters in Sanskrit. Some are of the opinion that it is 51 and others 50.
When She ascends from mūlādhāra, She has to cross the grossest element earth. When an aspirant has properly awakened kuṇḍalinī, he begins to move away from material attachments. Immediately after awakening from the base chakra, there is a blockage known as granthi, which prevents Her upward movement. Grantha means knots like honeycomb. These knots are formed by intertwining nerves. To reach the next higher chakra svādhiṣṭhāna, this knot is to be pierced. The aspirant has to pierce this knot by practicing certain āsana-s, breathing exercises and awareness. When this knot is loosened, She comfortably crosses this granthi known as Brahmagranthi.
After piercing brahmagranthi, She reaches svādhiṣṭhāna chakra, which is the element of water (according to this verse, it is the element of fire). This psychic center is situated at the tip of the spinal cord known as coccyx or tail bone. The consciousness of the aspirant now becomes more focused on Her, but not perpetually focused. Then She moves towards the navel chakra, known as maṇipūra chakra, which is situated in the spine just behind the navel. Element fire is associated with this chakra (according to this verse, the element is water). There is a fire by name jaṭharāgni in this chakra, which digests the food consumed by us. Navel chakra is one of the important chakras as fetus remains connected to the placenta of the mother through umbilical cord. All the chakras open both in front and back of the body. Between maṇipūra chakra and anāhata chakra, there is another knot known as Viṣṇu granthi. This granthi has also to be loosened by āsana-s, breathing exercises and awareness as in the case of Brahmagranthi. Once this granthi is loosened, She reaches the heart chakra. Heart chakra, also known as anāhata chakra and is represented by air element. This psychic center is not placed in the biological heart, but just above the navel chakra in a straight line, next to the biological heart. If this chakra is activated, the aspirant is bound to move from limited love to universal love.
From the heart chakra, She moves to the next higher chakra, the throat chakra known as viśuddhi chakra. This is placed in the area called manubrium, where the two collar bones join together. The back portion of this chakra falls on the nape of the neck. When this chakra is fully activated, the aspirant will be blessed with oratory skills. From viśuddhi, She moves to ājñācakra, known as the third eye.
Ājñācakra is placed just above the central point of the two eyebrows. This chakra is not associated with any of the elements, as all the five elements have been covered by the five lower chakras. Ājñācakra is associated with mind. It is where the command of one’s Guru is received. Divine commune happens through this chakra. If ājñācakra is fully active, it means that the other five lower chakras are also active. From ājñācakra, She moves to the crown chakra known as sahasrāra. Sahasrāra is not a chakra; it is the Abode of Śiva. Her movement from ājñācakra to sahasrāra can happen only due to Her Grace. Breathing, mudras, particular movement of eyeballs and high level of concentration alone can help in making Her ascend towards Śiva. Before reaching sahasrāra, She passes through twelve minor chakras placed above ājñācakra. When She reaches sahasrāra, She conjoins with Śiva, not only Her consort, but also Her Lord. At this point, a nectarine substance flow from the cranium towards the throat. This is the indication of attaining perfection in kuṇḍalinī meditation. This should not be allowed to drift into the body and should be pushed back by using kecarimudra (folding the tongue to touch the upper palate).
Kuṇḍalinī meditation is not that easy, as is being practiced today. Activation of kuṇḍalinī can be done only by a Guru, who himself has attained complete spiritual perfection. He awakens the kuṇḍalinī by passing on his energy into the body of his disciple. In rare instances, kuṇḍalinī ascends on its own due to one’s good karmas. However, perfection can be attained by breathing, āsana-s, bandha-s. mudras and intent concentration.
Lalitā Sahasranāma 98 Samayācāra-tatparā talks about Kuṇḍalinī worship. The entire Soundarya laharī is based on Samayācāra tantra.
Worshipping Lalitai in the cakra-s of kuṇḍalinī, beginning from mūlādhāra cakra is called samayācāra. This is explained in Rudrayāmala, an ancient scripture, as told by Śiva Himself to Śaktī. This nāma means that She likes samayācāra worship. This worship can be done only mentally. Initiation from a Guru is the first step in this worship. This initiation will culminate in pūrṇa abhiṣeka (mantra bath) that will be performed by guru to the disciple. The initiation by the guru will make the kuṇḍalinī ascend from the perineum to the six cakra-s. Guru will guide his disciple at each level and at each cakra. Guru will not perform the mantra bath on the disciple unless he is convinced that the disciple has attained a particular stage from where, the disciple could carryon on his own. Guru also will not perform this ritual unless the disciple pursues the right path of Self realization. After this ritual of mantra bath, there is yet another ritual called mahā veda samskāra, a fire ritual. This mahā veda saṃskāra will be done only on the day of mahā navami (ninth day of Dasara celebrations) which occurs once in a year. After completing all such formalities, the sādhaka (practitioner) will have to go to an isolated place and commences his samayācāra meditation, i.e. meditation on the six cakra-s and the sahasrāra. There is a prescribed procedure for this worship.
Kuṇḍalinī is aroused from the perineum and taken to mūlādhāra cakra. She is in Her subtle form viz. mantra form in this cakra. From mūlādhāra cakra, She is taken to the next higher cakra viz. svādhiṣṭhāna cakra. She has to be mentally worshipped in this cakra. She is in Her subtler form viz. kāmakalā form at this stage. After the worship at this cakra, She is adorned with rich clothes and ornaments. We have to remember that everything associated with Her is red in colour. She is then taken to maṇipūraka cakra. At this stage, changes occur in the gross body of the sādhaka. People around him start noticing these changes. In this cakra, She is offered arghya, pādya, etc (washing Her hands and feet) and She accepts the offerings made by the sādhaka. Then She is made to adorn the throne, as discussed in verse 8. In this cakra She is in Her subtlest form viz. Kuṇḍalinī. Kuṇḍalinī energy gets the name of Kuṇḍalinī only from the navel cakra. From this cakra onwards, She becomes very powerful. It is to be remembered that this is a mental worship that happens within.
Then She is taken to the heart cakra or anāhata cakra, where She is offered betel leaves (karpūra vītikā - Lalitā Sahasranāma 26). She is then taken to viśuddhi cakra where is worshiped with ārati. Ārati means offering (showing) various types of lamps lit with pure ghee (clarified butter). Each such ārati has its own significance. For example, pañca ārati means the five elements, ‘pūrṇa kumbha ārati’ signifies that everything was created out of totality and everything merges in totality. From viśuddhi cakra, She is then taken to ājñā cakra, where is offered ‘karpūra ārati. karpūra ārati means ārati lit with camphor. Ārati with camphor has a lot of significance (Pure camphor is not easily available nowadays. If pure camphor is not available, it is better to use a ghee lamp, which does not cause pollution. The soot coming out of impure camphor affects the purity of the energy level that prevails during rituals.) She is adorned with garlands of sweet smelling flowers and perfumes. She is to be visualized as a bride at this stage. She is then taken to sahasrāra where Śiva is waiting for Her. When She enters sahasrāra, a veil is placed around them and the sādhaka awaits Her return. She becomes highly romantic here. Once She returns from sahasrāra, She is taken back to mūlādhāra cakra. This is known as samayācāra worship.
This verse is one of the master pieces of Śaṁkarācārya. He clearly indicates that mental worship is more powerful than ritualistic worship. After ascension of kuṇḍalinī to higher chakras, the aspirant gradually transforms into a yogin. Yogin (yogi) means the one, whose individual consciousness has merged into the Supreme Consciousness. This completes the merger of jīvātman with Paramātaman. But, he continues to live as a yogin till the traces of his karmas are spent and ultimately dies not to be reborn.
Detailed analysis of each chakra is provided in Lalitā Sahasranāma 475 to 534. Complete discussion about kuṇḍalinī can be read in the label ‘kundalini’
--------------------------------------------------
10
सुधाधारासारैश्चरणयुगलान्तर्विगलितैः
प्रपञ्चं सिञ्चन्ती पुनरपि रसाम्नायमहसः।
अवाप्य स्वां भूमिं भुजगनिभमध्युष्टवलयं
स्वमात्मानं कृत्वा स्वपिषि कुलकुण्डे कुहरिणि॥
sudhādhārāsāraiścaraṇayugalāntarvigalitaiḥ
prapañcaṁ siñcantī punarapi rasāmnāyamahasaḥ|
avāpya svāṁ bhūmiṁ bhujaganibhamadhyuṣṭavalayaṁ
svamātmānaṁ kṛtvā svapiṣi kulakuṇḍe kuhariṇi||
sudhā dhārā sārai – continuous stream of ambrosia; caraṇa yugala antar vigalitai – flowing between Your pair of feet; prapañcaṁ - the universe; siñcana – sprinkling; punar api – again; rasa āmnāya mahasaḥ - knowledge about essence of sacred traditions; avāpya – having reached; svāṁ bhūmiṁ - Your place; bhujaga nibha – resembling a serpent; adhyuṣṭa – three and a half; valayaṁ - circle; svamātmānaṁ - Your individual form; kṛtvā – having done; svapiṣi – sleeping; kulakuṇḍe kuhariṇi – a small cavity in the base chakra.
“O! Parāśakti! Continuous stream of ambrosia flowing between Your feet sprinkle the universe, as declared in Tantric Scriptures. Having done so, You reach the base chakra and attain the shape of a three and a half coiled serpent and sleep in a tiny cavity there.”
This verse is yet another supreme master piece of Śaṁkarācārya. The verse has both gross and intrinsic interpretations. Only Śaṁkarācārya could use those words with different possible interpretations, as he was endowed with Parāśakti’s Grace. This verse is to be understood along with the interpretation of the previous verse. Verse 9 said that Parāśakti, by transcending six lower chakras and three knots reached sahasrāra to unite with Her Spouse Śiva. They remain in seclusion at the crown chakra. The present verse (10) talks about Her descent to Her Abode. Tantra śāstra-s say that a yogi after making Her ascend to sahasrāra to remain with Śiva should wait for Her return patiently. The Divine generative fluid secreted during their union is sprinkled on the universe, which causes the manifestation of the universe. After remaining with Śiva in seclusion, She returns back to Her Abode at mūlādhāra cakra. This is gross interpretation.
When kuṇḍaliṇī reaches sahasrāra, due to the heat and pressure in the skull, nectar like substance will be secreted that flows down towards the throat area. This is referred in this verse as sudhā dhārā sārai – continuous stream of ambrosia. The verse says that ambrosia flows down between Her feet. Feet refer to the two nāḍī-s, iḍā and piṇgalā and ambrosial flow happens through the citriṇi nāḍī within in suṣumna. Since iḍā and piṇgalā are placed on the two sides of suṣumna, which is considered as the body of Parāśakti, iḍā and piṇgalā are called pair of feet. Sprinkling of this ambrosia on the universe means entry of this ambrosia in all the 72,000 nāḍī-s of a human body. It is very important to understand the meaning of rasa āmnāya mahasaḥ. Rasa has multiple meanings such as juice, essence, etc and this word has also a very secretive meaning pertaining to Śiva; āmnāya means sacred tradition (Lalitā Sahasranāma 97 – samayāntasthā), which normally refers to tantra. Tantra means a tradition followed by a specific group, which is known as śākta tantra. Mahasa means knowledge. Therefore, rasa āmnāya mahasaḥ can be interpreted as the knowledge about essence of sacred traditions or the essence of knowledge about sacred traditions. The entire knowledge about sacred traditions has been told by Śiva to Parāśakti through a number of tantra śāstra-s. Hence the essence of knowledge about sacred tradition is more appropriate in the present context. Knowing the entire tantra śāstra-s is beyond the reach in a single human life, hence the word essence is used. All the tantra śāstra-s in some way or other follow the principles of śākta tantra. Hence it is described here as the essence of knowledge.
Ambrosia is secreted during advanced stage of kuṇḍaliṇī meditation. According to śākta tantra, in sahasrāra there is a place known as candramaṇḍala or candraloka, the seat of Sat (existence) and Cit (Consciousness) viz. Śiva. When Parāśakti, in Her subtest kuṇḍaliṇī form conjoins Sat-Cit of Śiva, the third component bliss is realized by the aspirant. Without the presence of Parāśakti in sahasrāra, the aspirant’s spiritual journey is not complete, as Brahman is Sat-Cit-Ānanda and it is Parāśakti who gives Ānanda to the aspirant. Therefore, when She ascends through the six chakras as discussed in the previous verse and unites with Her Consort at sahasrāra, She causes bliss in the mind of the aspirant. If this union takes place properly due to the efforts of the aspirant, the aspirant slips into the state of samādhi, also known as trance. Śiva is Self-illuminating or prakāśa and Śiva needs Śakti to reflect His Light and She is known as Vimarśa; thus they become inseparable. An improper ascension causes kuṇḍaliṇī syndrome.
Due to the presence of Supreme Śaktī, heat and pressure is felt in the cranium due to which the cerebrospinal fluid known as nectar of candramaṇḍala (brain area) melts and flows down the throat and if swallowed, it enters the 72,000 nāḍī-s, giving a luster to the whole body. Cerebrospinal fluid is again regenerated in the skull. It is also said that the ambrosia thus secreted from sahasrāra should not be allowed to enter into the digestive system and should be pushed back using kechari mudra. This is based on the principle that nectar of the moon should not be offered to the sun; and if offered, it goes waste. Heart chakra represents the sun. There is also a strong possibility that the pineal gland, the gland of divinity, just behind the ājñācakra, could also be one of the causes for the nectar.
Kuṇḍaliṇī does not remain in sahasrāra for long, even if the aspirant wants to. She begins Her descent on Her own and the descent can be made faster through yogic exercises and breathing. When She descends She again crosses the six lower chakras and reaches the base chakra or mūlādhāracakra and attains the shape of a serpent coiled three and a half times. The three coils represent three letters of OM viz. A U M and the half circle refers to the dot known as bindu. Mūlādhāracakra is also known as kula sahasrāra and the crown chakra is known as akula sahasrāra.
--------------------------------------------------
11
चतुर्भिः श्रीकण्ठैः शिवयुवतिभिः पञ्चभिरपि
प्रभिन्नाभिः शंभोर्नवभिरपि मूलप्रकृतिभिः।
चतुश्चत्वारिंशद्वसुदलकलाश्रत्रिवलयत्रिरेखाभिः
सार्धं तव शरणकोणाः परिणताः॥
caturbhiḥ śrīkaṇṭhaiḥ śivayuvatibhiḥ pañcabhirapi
prabhinnābhiḥ śaṁbhornavabhirapi mūlaprakṛtibhiḥ|
catuścatvāriṁśadvasudalakalāśratrivalayatrirekhābhiḥ
sārdhaṁ tava śaraṇakoṇāḥ pariṇatāḥ||
caturbhiḥ śrīkaṇṭhaiḥ - four triangles of Śiva; śivayuvatibhiḥ - triangles of Śakti; pañcabhirapi – five in number; prabhinnābhiḥ- entirely different; śaṁbho – Śiva; navabhirapi mūlaprakṛtibhiḥ - thus making the nine basic triangles; catuścatvāriṁśad – forty four; vasudalakalāśra – eight and sixteen petals; trivalaya – three circles; trirekhābhiḥ - three lines; sārdhaṁ - adding up; tava – Your; śaraṇakoṇāḥ pariṇatāḥ - become Your triangular Abode.
“Four triangles of Śiva, five triangles of Śakti, eight and sixteen petals, three circles and three lines thus making forty four in number form Your Abode.”
This verse explains Śri Cakra. Śri Cakra is made up of forty four triangles. There are four upward facing triangles known as Śiva chakras and five downward facing triangles known as Śakti chakras and the intersection of these nine triangles form 44 triangles. The inner most triangle is the bindu. When bindu is not considered as a triangle, then there will be only 43 triangles with the bindu in the center.
Encircling these 44 triangles, there are two lotuses. The inner lotus has eight petals and the outer lotus has 16 petals. Outside these lotuses there are three circles and outside these three circles, there are three lines with openings on the four sides. These four openings represent entry and exit points of Śrī Cakra. Realization happens when one enters through these four openings. Creation happens when one exits through these four openings. The former is movement towards Her and the latter is movement away from Her.
One has to enter the Śrī Cakra from the outermost square. All the three squares put together is known as trailokaya-mohana that deludes the three stages of consciousness. This is the first enclosure of Śrī Cakra. This enclosure is ruled by Tripurā Devi. Each āvaraṇa, known as enclosure is ruled by a presiding deity and has an independent yogini. Yogini of the first āvaraṇa is known as prakaṭa yogini. In the outermost walls there are ten goddesses representing ten siddhi-s (super human powers), in the middle wall, there are aṣṭa māta-s (eight devi-s like Brāhmī, Vārāhi, etc). Their spouses are the aṣṭa Bhairava-s (Asitāñga, Ruru, etc). In the inner wall there are ten goddesses representing the ten mudra-s (hand gestures - Lalitā Sahasranāma 977) like, yoni mudra (Lalitā Sahasranāma 982), trikhaṇḍā (Lalitā Sahasranāma 983), etc. Therefore, in the first enclosure there are 10 + 8 + 10 = 28 goddesses. Entry into Śrī Cakra is to be made from the opening just below the apex of the innermost triangle, facing the worshipper. After worshipping all the twenty eight goddesses and after obtaining permission from them, one has to move to the next enclosure.
The second enclosure is known as sarvāśa-pari-pūraka that enlivens the spiritual hopes of the practitioner. This enclosure is ruled by Tripureśī and the yogini for this enclosure is Gupta yogini. The second enclosure is the sixteen petal lotus inside the three circles and no worship takes place in the three circles. Each of the sixteen petals is ruled by a goddess and each petal has one vowel of Sanskrit (Sanskrit has sixteen vowels). After worshipping these sixteen goddesses and after obtaining permission from them, one has to proceed to the next enclosure.
The third enclosure is known as sarva-saṁkṣobhaṇa that crusades for spiritual aspirations. This is the eight petal lotus. The presiding deity of this enclosure is Tripurasundarī and the yogini is Guptatara yogini. There are eight goddesses in each of the petals. After worshipping them and after obtaining permission from them, one has to enter the first set of triangles of Śrī Cakra.
The fourth enclosure is known as sarva-saubhāgya-dāyaka, which provides all spiritual and material comforts. It has fourteen triangles and presided over by Tripuravāsinī. The concerned yogini is Saṁpradāya yogini. Each petal is ruled by a goddess. After worshipping them and after obtaining permission from them, one has to proceed to the next enclosure.
The fifth enclosure is known as sarvārtha-sādhaka, which makes the worshipper spiritually prosper and has ten triangles. The presiding deity is Tripurāśrī and the concerned yogini is kulottīrṇa-yogini. Each triangle is presided over by a goddess. After worshipping them and after obtaining permission from them one has to proceed to the next covering.
The sixth āvaraṇa has again ten triangles and is known as sarva-rakṣākara cakra, which protects the worshipper from the inflictions of saṃsāra. This enclosure is known as inner ten triangles and the previous triangle is known as exterior ten triangles. This āvaraṇa is presided over by Tripuramālinī and the yogini is Nigarbha Yogini. Each of the triangles is presided over by a goddess. After worshipping them and after their permission, one has to proceed to the next enclosure.
The seventh āvaraṇa is sarva-roga-hara cakra the remover of all mental afflictions. It has eight triangles also known as vasu koṇa representing the eight vasu-s (according to Bṛhadāraṇayaka Upaniṣad (III.ix.) aṣṭa vasu-s or eight Vasu-s are Āpa, the water; Dhruva, the pole-star; Soma, the Moon; Dhava or Dhara; Anila, the Wind; Anala or Pāvaka, the fire; Pratyusha, the dawn; and Prabhāsa, the light). The presiding deity is Tripurāsiddhā and the yogini is Rahasya yogini. Each of the triangles is presided over by a Vāc Devi, the authors of this Sahasranāma. Vāmakeśvarīmatam (verses 60-63) says that all the Sanskrit alphabets are ruled by these eight Vāc Devi-s. Apart from what is said in the above scripture, all the triangles and lotus petals are inscribed with Sanskrit alphabets. This triangle is just outside the inner most triangle (Lalitā Sahasranāma 986). After worshipping these eight goddesses, one proceeds to worship the armouries of Lalitāmbikā.
The eighth enclosure is just outside the central bindu which is the innermost triangle. This is where the spiritual attainments begin and culminate at the bindu within. Outside this triangle, the weaponries of Lalitāmbikā are placed. The weapons are described in Lalitā Sahasranāma 8, 9, 10 and 11. After worshipping Her weaponries, one enters the eighth enclosure, known as sarva siddhi pradhā and is ruled by Tripurāmbā and the concerned yogini is Atirahasya yogini. There are three goddesses who are worshipped at the three corners of the triangle and Lalitāmbikā is worshipped at the central point, the bindu.
Outside this inner most triangle the fifteen tithi nitya devi-s are worshipped. Each tithi represents one lunar day. One’s guru lineage is also worshipped in three parallel lines drawn outside the upper portion of the inner most triangle. In this place, one’s guru, guru’s guru and guru’s guru’s guru are worshipped. Along with them several celebrated gurus are also worshipped. Worshipping guru is an important aspect of Śrī vidyā cult.
The ninth enclosure is the bindu. This is known as ‘sarvānanda-maya cakra’, the ultimate bliss, where self unites with ever existing and omnipresent Self (the Brahman) here. This is presided by Śrī Mahā Tripurasundarī also known through various other names such as Lalitāmbikā, Rājarājeśvarī, Mahā Kāmeśvarī, etc who is the ultimate Goddess of this universe, the Supreme Mother. The concerned yogini is Parāparāti rahasya yogini (Parāparāti rahasya means the supreme secret). Beyond this point, those who are not initiated into ṣodaśī cannot proceed. Those who are initiated into ṣodaśī are blessed to worship Her again at the bindu with Her ultimate mantra and trikhanda mudra. This cakra or the enclosure or āvaraṇa is the highly secretive in nature, where the conjugation of prakāśa and vimarśa (Śiva and Śaktī) form of creation takes place. Here Śaktī sits on the left lap of Śiva and They together shower Their grace on those who seek Them.
When a practitioner is afflicted with worldly ties, known as saṃsāra, enters Śrī Cakra, he is gradually endowed with knowledge and by the time he reaches the supreme bindu, he is totally transformed. The bindu stands for both creation and absorption. A practitioner stands totally absorbed when he enters the bindu from the first āvaraṇa. If an absorbed practitioner again indulges in saṃsāra, he is re-created making his exit from the bindu to the outermost cakra.
Totally, one hundred and thirteen goddesses are worshipped in Śrī Cakra. Śrī Cakra is enclosed by Śrī Nagara, where exists twenty five forts. In between the forts there are huge places where all the other gods and goddesses reside. The nine coverings of Śrī Cakra are compared to six psychical cakra-s beginning from mūlādhāra to ājñā, sahasrāra, kula sahasrāra and akula sahasrāra. Śrī Cakra is not a mere geometrical representation of creation, sustenance, dissolution, concealing and re-creation; it is the known expression of evolutionary cosmology which is superimposed on a miniscule existence of a human being. Scriptures point out that human body is just a replica of Śrī Cakra.
Generally, Śrī Cakra is compared to the moon, which has sixteen phases known as kalā with 27 constellations. If we add 16 with 27, the result is 43, which is the number of triangles in Śrī Cakra. Bindu is not included here. Bindu is the central point where Parāśakti happily stands united with Her Consort Śiva. Bindu is the sahasrāra in the human body, where the union between Śiva and Śakti takes place. In Śrī Cakra, this union is macrocosmic in nature and in a human body, when She unites with Śiva, in the form of kuṇḍaliṇī, it is microcosmic in nature.
The number of triangles represent 36 tattva-s and seven dhātu-s (constituents of the body) comprising of chyle, blood, flesh, fat, bone, marrow and procreative fluids. If we add 36 tattva-s and seven dhātu-s, the resultant factor is 43 and this represents the 43 triangles of Śrī Cakra.
With this in mind, one has to meditate on Her at the bindu, the central point of Śrī Cakra.
--------------------------------------------------
12
त्वदीयं सौन्दर्यं तुहिनगिरिकन्ये तुलयितुं
कवीन्द्राः कल्पन्ते कथमपि विरिञ्चिप्रभृतयः।
यदालोकौत्सुक्यादमरललना यान्ति मनसा
तपोभिर्दुष्प्रापामपि गिरिशसायुज्यपदवीम्॥
tvadīyaṁ saundaryaṁ tuhinagirikanye tulayituṁ
kavīndrāḥ kalpante kathamapi viriñciprabhṛtayaḥ|
yadālokautsukyādamaralalanā yānti manasā
tapoubhirduṣprāpāmapi giriśasāyujyapadavīm||
tvadīyaṁ saundaryaṁ - Your beauty; tuhina giri kanye – daughter of snow clad mountain; tulayituṁ - comparing by examination; kavīndrāḥ - the best of poets; kalpante kathamapi – incapable of even after taking great pains; viriñci prabhṛtayaḥ - Brahmā and others; yat-āloka-autsukyād – eager to notice Your beauty; amaralalanā – celestial women; yānti – attain; manasā – mentally; tapoubhir – by way of intent meditation; duṣprāpām api – difficult to attain; giriśa-sāyujya-padavīm – becoming one with Śiva.
“Daughter of snow clad mountain! Brahmā and other best of poets are not able to draw a comparison to Your beauty even after taking strenuous pains. The celestial women, eager to have a glimpse of Your beauty, mentally contemplate You to become one with Śiva, which is difficult even through penance.”
Parāśakti, also known as Pārvatī is the daughter of Kind of Mountains known as Parvatarāja (Parvata means mountain range). Because She was born to Parvatarāja, She is known as Pārvatī (Pārvatī means mountain stream).
Brahmā is the god of creation. He is always busy in compiling Vedas. He is a great scholar and is considered as the best poet. His consort is Saravati, is the goddess of letters. Even they are not able to draw comparison to Her beauty, as obviously, Her perpetual beauty cannot be compared. Comparison is only between two equals, as no one has the kind of beauty She has. Though Brahmā being the creator, he is not able to draw comparison to Her beauty and Sarasvati, being the goddess of letters is unable to draw a comparison to describe Her beauty. This inexplicable beauty drew Śiva towards Her.
The most beautiful of the celestial damsels, such as Rati, wife of Manmatha and others want to have a glimpse of Her beauty. They could not go anywhere near Her. As they somehow want to have a look at Her and began to think about Her all the time. This perpetual thinking about an object is called meditation. In fact this is the true meditation. Their entire attention was focussed only on Her and they had no other thoughts. As a result of their single pointed focus, they became one with Śiva Himself. In fact, they never thought about Śiva and their entire contemplation was only on Her beauty. Still they became one with Śiva. This goes to prove that Śiva and Śakti are not different. Śakti is nothing but the independent power of authority of Śiva. Śiva has transferred all His power to Her to create, sustain and dissolve the universe. Therefore, unless She is realized, Śiva can never be realized. This is described in Lalitā Sahasranāma 727, Śiva-jñāna-pradāyinī. Wind can be realized through movements, fire can be realized through heat and Śiva can be realized through Śakti.
There are four types of consciousness. They are sālokya, sarūpa, samībha and sāyujya. Beyond this is kaivalya. Sālokya is the stage where one performs ritual worship, worshipping Her idols or portraits. In sarūpa, the aspirant leaves idol worship and does not differentiate himself from Her. In samībha he goes near Her and in sāyujya stage he merges with Her and ultimately with Śiva. These are the stages of one’s consciousness that finally lead to kaivalya. One has to progress from one stage to another and this progression happens depending upon the level of spirituality. By being spiritual does not mean one has to be religious. Spirituality transcends religious affinities, though religion forms the foundation of spirituality. This verse subtly conveys the stage of sāyujya, as the celestial damsels become one with Śiva. The duration of meditative sessions do not matter. Meditation is a process when one’s awareness is fixed on Her and all other thought processes are totally suspended.
The level of consciousness is the foremost factor in meditation. Three normal states of consciousness are awakened state, sleep state and deep sleep state. These are the three stages of intensity of sleep. In the first state, the intensity of sleep is totally absent. In the same way, meditation also has different intensities depending upon one’s ability to move his consciousness. The quality of consciousness is the sole factor to determine the quality of meditation. Meditation will be of no use, unless one establishes a firm contact with pure cosmic energy from where necessary energy is provided to the universe for creation and sustenance. The cosmic energy is the source of all energies and is derived from Her. This energy in its miniscule form is known as speech, sound, vision, light, etc. Whether one likes it or not, this cosmic energy is present in and around a person. It is omnipresent. Attempting to understand the original source of this energy is known as the path of spirituality. To pursue this path, one requires supreme knowledge, which is different from the routine process of learning. This knowledge cannot be effectively acquired from books or through lectures. This can be attained only by exploring the inner self by inquiring who am I.
Intensive meditative practice enables a person to access the supreme level consciousness. For example, the level of awareness in the active state and in dream state is both external and internal. In the state of deep sleep state, the level of awareness is only internalized. No one knows what is happening around him in deep sleep state. In the same way, a person in the shallow stage of meditation is aware both externally and internally. In the deep stage of meditation, he becomes thoughtless and therefore totally fixed internally. He stands disconnected from external influences and is able to sustain his single pointed focus. This is where the meditation really advances to the next stage. This is the fourth level of consciousness, the first three being awake, shallow sleep and deep sleep. The fourth level of consciousness can be classified into two sub-stages, shallow meditative stage and deep meditative stage. One can easily differentiate between these two stages. In the first stage (shallow), the preliminary effect of tranquilizing is felt which could last for a few seconds to a few minutes. A feeling of relief is also felt. At this moment, he does not seem to want anything in life. A sort of happiness is realized not amounting to bliss. This is the symptom of upcoming blissful stage. Having experienced this stage he wants to experience again and again which prompts him to spend more time in enjoying this experience. Therefore, reaching this stage of meditation is difficult and once this is reached, rest of the meditative process happens automatically leading to the deep meditative stages.
As one progresses, the quality of meditation also increases finally leading to emancipation or Self-realization. Emancipation is enlightenment, the logical conclusion to meditative process. The progress in meditation can be monitored with the duration of remaining in intense awareness. Though this is not possible and also not advisable to make such a calculation, it is possible to mentally calculate the duration of intensive awareness from the level of relaxation and happiness. From a few seconds in the beginning to a couple minutes now is a good progress. But this does not mean that one should meditate for only a couple of minutes. The process is like takeoff of an aircraft to reach higher altitudes and then to descend to land. In the same way, in meditation the consciousness level starts from the lowest level (routine level of awareness that is witnessed during the awakened stage), reach the highest level, remain there for a few seconds to a few minutes and ultimately come back to the normal stage of awareness. The quality of the meditation depends upon the time taken to reach the highest level of consciousness and the duration of sustaining at that level. The human brain is the main factor in managing the different level of consciousness. Meditation is not without scientific proof, but it does not need any scientific proof, as one undergoes personal experience. There can be no better proof than personal experience. The celestial damsels described in this verse are not merely celestial beauties. They represent each and individual human being and Śaṁkarācārya by drawing comparison to them, laid down rules for intent meditation, through which alone, one can attain liberation. Śaṁkarācārya alone is capable of conveying such subtle conveyances through such types of verses, as he was endowed with the Grace of the Divine Couple.
--------------------------------------------------
13
नरं वर्षीयांसं नयनविरसं नर्मसु जडं
तवापाङ्गालोके पतितमनुधावन्ति शतशः।
गलद्वेणीबन्धाः कुचकलशविस्रस्तसिचया
हठात्त्रुटयत्काञ्चयो विगालितदुकूला युवतयः॥
naraṁ varṣīyāṁsaṁ nayanavirasaṁ narmasu jaḍaṁ
tavāpāṅgāloke patitamanudhāvanti śataśaḥ |
galadveṇībandhāḥ kucakalaśavisrastasicayā
haṭhāttruṭayatkāñcayo vigālitadukūlā yuvatayaḥ ||
naraṁ - man; varṣīyāṁsaṁ - appearing old; nayana virasaṁ - ugly to look at; narmasu jaḍaṁ - without any pleasure or amusement; tava apāṅgāloke patitam – on whom Your side glance has fallen; anudhāvanti – running after; śataśaḥ - in hundreds; galad veṇī bandhāḥ - loosened hair; kuca kalaśa visrasta sicayā – loosened upper garments exposing bosoms; haṭhāt truṭayat kāñcayo – their waist bands breaking down; vigā lita dukūlā – making their clothes fall down; yuvatayaḥ - young damsels.
“When Your side glance falls on an old man ugly to look at and who has no interest in pleasures, hundreds of young women run after him not realizing that their hair, upper garments and waist bands have loosened and disrobed them.”
The verse talks about the power of Her fraction-of- a-second glance, that too sideways. There is difference between Her direct glance and side glance. Direct glance is capable of offering liberation whereas, Her side glance showers physical, mental and material wealth. This is explained in Lalitā Sahasranāma 590 kaṭākṣa-kiṅkarī-bhūta-kamalā-koṭi-sevitā. This nāma says that when She glances sideways, as mentioned in this verse, millions of Lakṣmī-s (goddess of wealth) attend on Her. Therefore, it is obvious, that Her side glance gives material wealth and pleasures.
According to the gross interpretation of this verse, She glances sideways on an old and ugly looking man who had lost interest in worldly pleasures. Immediately, hundreds of young women run after him, not realising that their robes are falling down exposing their bodies. This means that the old man regains his youthfulness. Though the verse is erotically presented, a person of Śaṁkarācārya’s calibre would not have composed merely for erotic expression.
The old man on whom Her side glance had fallen attains elevated mental state, beyond the materialistic world. He gets transformed into a yogi by spiritual enlightenment happened due to Her glance. The women who are described here are paśu-s. Paśu means unenlightened individual soul. These paśu-s go after an enlightened soul to learn and practice spiritual path with an intent to attain liberation. In their urgency and eagerness to know Her through him, they forget everything about the material world, which is described in this verse as robes. This also conveys that when an aspirant is ready for liberation, She sends a spiritual Guru on Her own to teach the aspirant during his final journey towards liberation. This argument augurs well with the saying that when the time is ripe, one gets a Guru without any efforts from the aspirant’s side. In fact, She is waiting to offer liberation as She is full of compassion and concern for Her children (human beings). She is Śrī Mātā.
By composing this erotic verse, Śaṁkarācārya probably could have sent a clear message to youngsters thus; “Be what you are and do what you like. But spend sometime in thinking about the Divine Mother. She will not only give you material wealth and pleasures, but will also guide you through true spiritual Gurus towards Her. In the midst of your busy routine, please spend sometime in contemplating Her. I am not asking you to visit holy places. I am merely asking you to visualize Her at least for sometime in a day. She will give you the best and She knows what to give you.”
--------------------------------------------------
14
क्षितौ षट्पञ्चाशद्द्विसमधिकपञ्चाशदुदके
हुताशे द्वाषष्टिश्चतुरधिकपञ्चाशदनिले।
दिवि द्विःषट्त्रिंशन्मनसि च चतुःषष्टिरिति ये
मयूखास्तेषामप्युपरि तव पादाम्बुजयुगम्॥
kṣitau ṣaṭpañcāśaddvisamadhikapañcāśadudake
hutāśe dvāṣaṣṭiścaturadhikapañcāśadanile |
divi dviḥṣaṭtriṁśanmanasi ca catuḥṣaṣṭiriti ye
mayūkhāsteṣāmapyupari tava pādāmbujayugam ||
kṣitau – earth; ṣaṭ pañcāśad – six and fifty (fifty six); dvi samadhika pañcāśad - two above fifty (fifty two); udaka – water; hutāśa – fire; dvā ṣaṣṭika – two and sixty (sixty two); catur adhika pañcāśad – (four above fifty) fifty four; anile – air; divi – ether or ākāśa; dviḥṣaṭ triṁśa – seventy two; manasi – mind; ca – and; catuḥ ṣaṣṭir – sixty four; iti – thus; ye mayūkha - luster of light; teṣām api – the rays of light; upari – above or upwards; tava – Your; pāda ambuja yugam – pair of lotus feet (ambuja – lotus).
“Fifty four rays of pṛthivī tattva, fifty six rays of water tattva, sixty two rays of fire tattva, fifty four rays of air tattva, seventy rays of ākāśa (ether) tattva, sixty four rays of mind tattva, all originate from Your lotus feet in the middle of sahasrāra.”
This verse is based on psychic chakras of kuṇḍalinī meditation. Each of the tattvas mentioned in this verse is directly related to chakras of kuṇḍalinī meditation. Tattva means principle.
TATTVA
CHAKRAS
NUMBER OF RAYS
Pṛthivī tattva
mūlādhāra - base
56
Water tattva
svādhiṣṭhāna - coccyx
52
Fire tattva
maṇipūraka - navel
62
Air (vāyu) tattva
anāhata - heart
54
Ākāśa (ether) tattva
viśuddhi - throat
72
Mind (manas) tattva
ājñā – forehead
64
TOTAL RAYS
360
This verse talks more about subtle form of worship. Parāśakti has three types of worship and they are gross, subtle and subtlest. Gross worship is worshipping Her in different forms. Subtle worship is worshipping Her as kāmakalā (Lalitā Sahasranāma 322). Her subtlest form of worship is worshipping Her kuṇḍalinī form (Lalitā Sahasranāma 110). The five elements of the cosmos in their microcosmic forms represent the five psychic centres of the human body. The mind, the most important and exclusivity of humans form the sixth psychic centre. Above all these psychic centres is sahasrāra and this verse says that Her lotus feet contemplated at the centre of the sahasrāra causes illuminating rays that enter these psychic centres and radiate from them. These rays are known as kalā, which literally means a small part of anything. For example, minutes are the kalā-s of an hour, seconds are the kalā-s of a minute, etc. In the same way, days are the kalā-s of a year.
There are two types of years; one is based on the sun and the other is based on the moon. The calendar based on the sun is called solar year and consists of 365.25 days and the calendar based on moon consists of 354.37 days. Solar calendar is based on the movement of sun through the twelve zodiacal signs. Sun takes 365.25 days to traverse through all the twelve zodiac signs and the moon takes only 354.37 days to traverse through all the twelve zodiacs. Each day of the lunar calendar forms one kalā of the moon and therefore the total kalā-s of a lunar year is 354.37. 360 is arrived at by adding 354.37 + 365.25 / 2 = 359.81 days and rounded off to 360. Each of these 360 days is represented by a kalā of the moon. These 360 rays are spread to six psychic centres as detailed in the chart above. It is also said that the kalā-s radiating from Her feet is 372 and not 360.
The six psychic centres are categorised into three groups known as khaṇḍa-s and each khaṇḍa is presided by sun, moon and fire, the three primary objects that rediffuse the Light of the Śiva. These diffusing objects are in Her body and in Her Pañcdaśī mantra. The Light originates from Śiva and He is known as prakāśa and Śakti reflects His Light and She is known as vimarśa. This is with relation to macrocosmic plane. Whatever happens in the macrocosmic plane also happens in the microcosmic plane. In the macrocosmic plane, the objects of light get their illumination from Her macrocosmic form and in the microcosmic plane, objects of light get their illumination from Her feet contemplated in the centre of the crown chakra, also known as sahasrāra. This light can be seen by an aspirant during his/her intent stages of meditation.
The psychic centres are grouped under three khaṇḍa-s and they are sūrya khaṇḍa, candra (or soma) khaṇḍa and agni khaṇḍa. The two psychic centres mūlādhāra and svādhiṣṭhāna come under agni khaṇḍa; maṇipūraka and anāhata come under sūrya khaṇḍa; viśuddhi and ājñā come under candra khaṇḍa. Each of these khaṇḍa-s are controlled by a knot known as granthi. mūlādhāra and svādhiṣṭhāna come under Brahma granthi; maṇipūraka and anāhata come under Viṣṇu granthi and viśuddhi and ājñā come under Rudra granthi. Agni, sūrya and candra are placed just above these granthis and redistribute the rays to the two chakras under them. Unless these granthi-s are pierced, one cannot reach sahasrāra.
Mūlādhāra represents pṛthivī tattva; pṛthivī means the earth. Mūlādhāra is the closest point to the earth and this chakra gets 56 of the 360 rays from Her lotus feet. It must always be remembered that She only diffuses the Light of Śiva. Śiva and Śakti in their united form is the cause for creation. Creation is based on the tattvas. Different philosophies describe different tattvas. Trika philosophy mentions about 36 tattvas and Sāṃkhya philosophy mentions about 27 tattvas. Tattvas are generally associated with external worship. Internal worship is worshipping Her in Her subtlest kuṇḍalinī form. Whether worship is done externally or internally, 360 rays are arrived at. Since the manifestation happens by both Śiva and Śakti the number of rays amounting to 180 are doubled.
Externally worship is made in six triangles of Śrīcakra and internally, She is worshipped in the six psychic centers. These rays are not just rays, but they represent a tattva in external worship and the petals of each chakra in mental worship. These rays are also mediated in the form of mātṛka-s (alphabets of Sanskrit) in these chakras. Lalitā Sahasranāma 577 is mātṛkā-varna-rūpiṇī.
To sum up, 360 rays originate from Her lotus feet in sahasrāra that get reflected through three khaṇḍa-s, fire, sun and the moon. Rays do not mean just the light, but also the cosmic energy. Without the cosmic energy that is being sent to these chakras, existence itself is not possible. Chakras have also been discussed in verse 9. These three luminaries (fire included) reflect the rays of light received from Her feet to the respective chakras. These luminaries also represent the three nāḍi-s, iḍā, piṅgalā and suṣumna. Both sun and moon or iḍā and piṅgalā unite with fire or suṣumna, which alone is capable of providing the vision of Her illuminating feet. These luminaries are situated just above the granthi-s, also known as knots. Unless these knots are pierced, the origin of these rays, Her feet cannot be realized. This is with reference to internal worship, also known as chakra meditation. Externally, worship happens in Śrīcakra. When Her radiating feet are seen, one is liberated.
--------------------------------------------------
15
शरज्ज्योत्स्नाशुद्धां शशियुतजटाजुटमकुटां
वरत्रासत्राणस्फटिकघटिकापुस्तककराम्।
सकृन्न त्वा नत्वा कथमिव सतां संनिदधते
मधुक्षीरद्राक्षामधुरिमधुरीणाः फणितयः॥
śarajjyotsnāśuddhāṁ śaśiyutajaṭājuṭamakuṭāṁ
varatrāsatrāṇasphaṭikaghaṭikāpustakakarām |
sakṛnna tvā natvā kathamiva satāṁ saṁnidadhate
madhukṣīradrākṣāmadhurimadhurīṇāḥ phaṇitayaḥ ||
śaraj jyotsnā śuddhāṁ - bright and pure like autumnal moon; śaśi yuta jaṭā juṭa makuṭāṁ - adorning a crown studded with crescent moon on your plaited hair; vara trāsa trāṇa sphaṭika ghaṭikā pustaka karām – with your four hands having vara mudra, abhaya mudra, a rosary of crystal beads and a book; sakṛnna tvā natvā – having prostrated before you only once; katham iva satāṁ - how good men could; saṁ nidadhate – not bringing in; madhu – honey; kṣīra – milk; drākṣā – grapes (probably referring to raisin); madhurima dhurīṇāḥ - more sweeter than; phaṇitayaḥ - flowing of words.
“Parāśakti! You appear splendorous like the spotless autumnal moon. You are adorning a crown on you braided hair with the crescent moon. You grant boons and offer protection with your two hands and in the other two hands you hold a crystal bead and a book. If a sincere devotee prostrates before You only once, why he will not get flow of words sweeter than honey, milk and raisins?”
The grosser meaning of the verse is that the one who worships Her, contemplating the above form, will become an excellent poet. Let us have a look at Her. She appears splendorous and spotless. A comparison is drawn to the autumnal moon. In the first place, why a comparison is made to the moon? Secondly, why the autumnal moon? She is compared to the moon on two grounds. Moon is cool and also graciously nurtures. Sun, on the other hand cannot be looked at all as it will blind our biological eyes. Sun does not graciously nurtures like moon. Moon has the power to nourish and grow certain precious herbs. Flowers like lotus bloom only on seeing moon. When compared to the sun, the moon appears beautiful. Sun is usually associated masculine gender and the moon with the feminine gender. Since Parāśakti is the embodiment of Grace, beauty and compassion, She is always compared to the moon. The autumnal moon is also known as the harvest moon. The full moon in autumnal season is closer to the equinox and is capable of growing plants, like the sun; because of this, it is known as harvest moon. As She is revered as the universal mother in Lalitā Sahasranāma, Śaṁkarācārya chooses the autumnal moon to make a comparison to Her, as She carefully nourishes the universe like a mother nourishing her child. In verse seven, he has described Her as śaraccandravadanā (She has a face resembling like the autumnal moon). These kinds of objective comparisons are necessary to enable us to understand and visualize Her better. Right visualization is important for proper meditation. This is the reason why all the mantra japa-s have dhyāna verses.
Śaṁkarācārya again mentions moon in this verse in another context. She is wearing a crown and in the crown there is aṣṭamīcandra (eighth face of the moon), which appears beautiful with even curves on both sides. Lalitā Sahasranāma 15 says that Her forehead looks like aṣṭamīcandra. Śiva has crescent moon at the top of His head and as She is no way different from Him, the crescent moon of Śiva is seen on Her also.
She is described in this verse with four hands. It is important to recall the conveyance of the verse 4, which said, “You are the ultimate recourse of the universe. All other gods and goddesses use their two hands to grant refuge and boons to their devotees by means of two mudrā-s - abhaya and varada. But You do not use Your hands for this. Instead Your sacred feet are capable of offering refuge and boons more than what is prayed for.” But this verse says that She shows abhaya and varada mudras, which is in contradiction of the verse 4. But, in reality, this is not a contradiction. This speaks of the mind of the aspirant at different points of time. When he sees Her lotus feet, the aspirant feels that he gets everything from Her pinkish lotus feet. In this verse, the aspirant advances further in his spiritual pursuit. He conceives Her in this verse with four hands. There are interpretations which say that this is the form of Sarasvati, the goddess of letters, and that is why She carries a book and a garland of rosary beads in Her hands. Whatever be the arguments, an advanced spiritual aspirant contemplates Her depending on his mental status at the time of contemplation. For example, the dhyāna verse of Her ṣoḍaśī mantra says that She also holds a book, a mālā of crystal beads, abhaya and varada mudras in Her hands. The dhyāna verse of Bālā mantra also describes this on the basis of the dhyāna verse of ṣoḍaśī mantra.
Her abhaya mudra removes mortal fear in the minds of Her devotees and Her vara mudra gives boons to Her devotees. These two mudras or hand gestures do not mean that She protects the aspirant from the fear of death and grants him whatever he wants. A true devotee will only seek final liberation from Her. Such a devotee fully realizes the pains of transmigration. He prays to Her to offer him liberation and till such time he is liberated in this life itself, he prays to Her to protect him from the jaws of death. Once he is liberated in this life, he continues to exist as jīvanmukta and dies after all his karmas are spent.
Mālā of crystal beads and the book refer to the manifestation of the universe. The rosary bead has 51 crystal beads which represent the 51 alphabets of Sanskrit language. This is also described by Vāk Devis in Lalitā Sahasranāma 483 akṣamālādi-dharā. The book that She holds contains different permutations and combinations of the alphabets leading to the manifestation of the universe through sound. These two hands also impart spiritual knowledge to the aspirant, as a result of which he seeks liberation in this life itself. When he gains enough knowledge, the aspirant is also able to compose verses in Her praise. Because he has meditated on the 51 alphabets of Sanskrit in the form of the rosary beads along with the book that contains different combinations of these alphabets, he is blessed with the talent of composing verses singing Her praise. His neologism of words becomes sweeter than the combination of honey, milk and raisin. Thus, the four hands described in this verse together offer liberation to the aspirant. It is important to know that all the verses of Soundarya laharī should not be taken as a series. Each verse gives different meanings and interpretations and never contradicts any of the other verses as they are not meant to mean that way.
Manifestation of the universe through sound is discussed elaborately in Lalitā Sahasranāma 366 to 371
--------------------------------------------------
16
कवीन्द्राणां चेतःकमलवनबालातपरुचिं
भजन्ते ये सन्तः कतिचिदरुणामेव भवतीम्।
विरिञ्चिप्रेयस्यास्तरुणतरशृङ्गारलहरी
गभीराभिर्वाग्भिर्विदधति सतां रञ्जनममी॥
kavīndrāṇāṁ cetaḥkamalavanabālātaparuciṁ
bhajante ye santaḥ katicidaruṇāmeva bhavatīm |
viriñcipreyasyāstaruṇataraśṛṅgāralaharī
gabhīrābhirvāgbhirvidadhati satāṁ rañjanamamī ||
kavīndrāṇāṁ - of great poets; cetaḥ kamala vana bāla atapa ruciṁ bhajante – those who adore You as the sun at dawn, which makes their minds to blossom forth as if their minds are a group of lotus flowers; ye santaḥ katicid - those great men; aruṇām eva bhavatīm – the Goddess having the radiance of the sun at dawn; viriñci preyasyās – Sarasvatī, who is dear to Brahmā; taruṇa tara śṛṅgāra laharī – waves of passion flowing from youthfulness; gabhīrābhir vāgbhir- majestic words; vidadhati – perform; satāṁ rañjanam amī – happiness to the poets.
“The great poets who adore You as red and radiating like the sun at dawn which makes all the lotus flowers to blossom become capable of delighting the group of learned men with their magnificent words as if they are waves of emotions emanating from the passionate and youthful Sarasvatī, who is dear to Brahmā.”
The verse says that those who contemplate Her in the colour of the sun at dawn become capable of composing excellent literary works. They get the flow of words as if erotic sentiments originating from the passionate and youthful consort of Brahmā. Their literary works bring delight to the learned people. Flow of passion is compared to the flow of words.
Almost all the Scriptures describe Parāśakti as deep red in colour (complexion). Lalitā Sahasranāma dhyāna verses describe Her “aruṇāṁ karuṇā-taraṁgitākṣīṁ”, which means “She is like the rising sun with waves of compassion in Her eyes”. There is another dhyāna verse which says, “sindūrāruṇa-vigrahāṁ” meaning that Her body is red in complexion. There are many such instances in various Scriptures, which unanimously declare Her as red in complexion. Redness is associated with compassion. This verse says tht the poets get extraordinary powers to compose literary works, on two counts. First, they have to contemplate Her in the colour of rising sun; as a result of their single pointed concentration on Her, due to Her compassion which can also be described as Her Grace, they get the flow of words without any impediments. As a result, their literary works are appreciated by noble and great men. The quality of taste towards different aspects of life differs from person to person. Śaṁkarācārya was very careful in choosing his words, as he perfectly suits the poets described in this verse. He did not say that these works are appreciated by all; but he says that their literary works are appreciated by learned men. He did not speak about all the flowers, but mentions only lotus flowers. Only learned men can understand and appreciate the contextual usage of certain words. Apart from the choice of words, the purported meaning of the words also needs to be appreciated. A poet is more concerned with the appreciation he gets from the critics, than getting monetary benefits. A poet derives immense satisfaction when others appreciate his work. The contextual reference in this verse is the mind of the poet when his literary works are applauded. His mind becomes active like a lotus flower on seeing the dawn of the sun.
The poet gets immense ability to compose awe inspiring works because She bestows Her Grace on him, as he meditates on Her as dark red in complexion. She likes to be meditated with dark red colour, as this colour declares Her compassion. After all She is Śrī Mātā, the universal Mother. When Her Grace is bestowed on him, the poet gets the flow words like waves springing up from the ocean. The flow of words occurring in his mind is compared by Śaṁkarācārya to the erotic flow of youthfulness from goddess Sarasvatī. Once the erotic thoughts begin to flow, it becomes more and more powerful and in the same way, the revelation of composition of words happens in the mind of the poet becomes more intent.
This verse also says that it is not enough to have a poet. The world needs to have high quality audience who are capable of differentiating between an awesome literary work and a mundane literary work. As far as this verse is concerned, the listeners are those, who have acquired literary skills by mastering differnt literary works. In a song (taken here as an example), there are two aspects; one is the lyrics and another is the melody. There are many who listen and appreciate the melody that has not being discussed here. But there are very few who understand the lyrics and appreciate the song. Melody and rhythm can be appreciated by anybody, but to appreciate the lyrics, one needs to have literary knowledge. This verse talks about this kind of knowledgeable audience. They are compared to the lotus flowers that bloom during dawn. A typical example is Lalitā Sahasranāma composed by Vācdevī-s, which does not have any melody, but is full of gross and subtle meanings. Nobody could have thought of better words to elucidate Her greatness. This is because that Vācdevī-s are blessed by Her to compose such a chef-d'oeuvre.
Sarasvatī is the consort of Brahmā. Brahmā and Sarasvatī make the divine couple who preside over knowledge and literary works. The right words manifest in the minds of the poets, like the flow of erotic thoughts in the mind of the consort of Brahmā. If śṛṅgāra is taken to mean mutual enjoyment, then it can be said that the poets and the audience mutually enjoy the literary works. Without the right kind of audience, poet cannot be sure whether his work is good and without a proper poet, audience also cannot enjoy the creative literary works. Therefore, it is mutual dependence between the poet and the audience.
In Vāmakesvarīmatam (I.112 – 113), Śiva tells Devi the following: “One should meditate on Devi, resembling a lotus, like the early morning rays of the sun, like a hibiscus or pomegranate flower, red as ruby……”. When Her Consort Śiva Himself describes Her complexion as deep red, there cannot be any other opinion about Her complexion. Śiva is in crystal complexion and when She sits by His side, Her red gets reflected through His crystal like body, making them appear as the sun at the dawn.
Though mythologically we declare Sarasvatī as the spouse of Brahmā, Vedas describe Her differently. For example Taittirīya Samhitā (Yajur Veda) (I.viii.22.3) says the following:
“pra ṇo devī sarasvatī vājebhirvājinīvatī dhīnāmavitryavatu प्र णो देवी सरस्वती वाजेभिर्वाजिनीवती धीनामवित्र्यवतु”, which means may the Goddess Sarasvatī full of plentitude with the life force, guardian of thoughts, protect us with care.
--------------------------------------------------
17
सवित्रीभिर्वाचां शशिमणिशिलाभङ्गरुचिभिः
वशिन्याद्याभिस्त्वां सह जननि सञ्चिन्तयति यः।
स कर्ता काव्यानां भवति महतां भङ्गिरुचिभिः
वचोभिर्वाग्देवीवदनकमलामोदमधुरैः॥
savitrībhirvācāṁ śaśimaṇiśilābhaṅgarucibhiḥ
vaśinyādyābhistvāṁ saha janani sañcintayati yaḥ |
sa kartā kāvyānāṁ bhavati mahatāṁ bhaṅgirucibhiḥ
vacobhirvāgdevīvadanakamalāmodamadhuraiḥ ||
savitrībhir vācāṁ - source of speech or formation of words; śaśi maṇi śilābhaṅga rucibhiḥ - the splendorous beauty of the moonstone after cutting it; vaśinya adyābhis – Vaśini and other vāc devi-s (eight in number) worshiped in the seventh āvaraṇa of śrīvidhyā navāvaraṇa pūjā (they are the composers of Lalitā Sahasranāma); tvāṁ - You; saha – in company; janani – Parāśakti, the Supreme Mother; sañcintayati yaḥ - who contemplates You; sa kartā kāvyānāṁ bhavati mahatāṁ - he becomes a composer of excellent poetic works; bhaṅgirucibhiḥ - dressed with splendor; vacobhir – words; vāgdevī vadana kamala āmoda madhuraiḥ - adding luster to the lotus like face of Sarasvatī.
“The one who meditates on You, surrounded by eight vāc devi-s appearing like a cutout moonstone, attain the capacity to compose splendorous poetic works like epics, hymns, etc adding luster to Sarasvati’s lotus like face.”
The verse says that one should meditate on Her along with eight vāc devi-s. They are worshipped in Śricakra navāvaraṇa pūjā in the seventh āvaraṇa. Sanskrit has 51 alphabets consisting of 16 vowels and 36 consonants. Vaśinī vācdevī ppresides over the 16 vowels; Kāmeśvarī vāgdevī presides over ka (क) varga; Modinī vāgdevī presides over ca (च) varga; Vimalā vāgdevī presides over ṭa (ट) varga; Aruṇā vāgdevi presides over ta (त) varga; Jayinī vāgdevī presides over pa (प) varga; Sarveśvarī vāgdevī presides over ya, ra, la and va (य, र, ल and व) and Kaulinī vāgdevī presides over śa, ṣa, sa, ha, ḻa and kṣa (श, ष, स, ह, ळ and क्ष). Each varga referred above has five alphabets. Therefore, vowels – 16; ka, ca, ṭa, ta and pa varga-s x 5 = 25 consonants; last two varga-s 10 alphabets make 51 alphabets of Sanskrit (varga means a set of letters). There are two nāma-s in Lalitā Sahasranāma that talk about these alphabets and they are 577 mātṛkā-varṇa-rūpinī and 833 pañcāśat-pīṭha-rūpiṇī. These eight vāgdevī are known as Vaśinyādi vāgdevī-s and they have composed Lalitā Sahasranāma at Her command. These vāgdevī-s are very close to Parāśakti. Hence Śaṁkarācārya says that one should meditate on Her along with these vāgdevī-s. This is based on the fundamental principle that what one constantly thinks, he becomes that. Another fundament point that is often missed out is that She confers only liberation and not material wealth. She will only smile at those who seek material wealth and prosperity and nothing more than that. Hence, one has to contemplate on Her along with vāgdevī-s, who alone provide the capacity to compose.
The verse says that the eight vāgdevī-s appear like a freshly cut moonstone, which is also known as candrakānta. The original candrakānta stone is pure white in colour. If the stone is cut into two pieces or broken, the pure whitish nature of the stone will be clearly visible. It is said that this stone is formed by solidifying of moon’s rays and gets dissolved by moon’s light. This is often used as astrological remedy. The original stone has the capacity to give wealth. Śaṁkarācārya had enormous visualising capacity. He draws comparison of moonstone to vāgdevī-s because the moonstone is capable melting. The melting substance of the moonstone is compared to the formation of alphabets, then words and then sound. This description of vāgdevī-s has its own significance. When She sits near Śiva, Her red complexion gets radiated through the crystal complexion of Śiva and they together appear like the sun at dawn. But, in this verse Her complexion does not get radiated through the moonstone like vāgdevī-s because moonstones are not translucent like the crystal complexion of Śiva. She appears in Her red complexion and vāgdevī-s appear in moonstone-like complexion. The point driven home by Śaṁkarācārya in this verse is that Her bright red colour is marginally diffused by vāgdevī-s, so that She can be meditated with a cool appearance like candrakānta stone. If the meditation of the devotee is powerful enough, he gets power to compose epics and hymns. Words flow to him from vāgdevī-s, like the melting moonstone. Original moonstone melts in no time when it is placed in the moonlight. In the same way, the one who meditates on Her with eight vāgdevī-s get the flow of words to compose epics and hymns.
On seeing those who compose epics and hymns, Sarasvatī’s face becomes more lustrous. First, Sarasvatī is happy due to the Grace of Parāśakti, poets get flow of thoughts and words. Secondly, as She is the presiding goddess for letters, her face becomes more gleaming (gleaming because she also gets shine in her face due to Her radiating light) because more and more epics and hymns are composed. Since she presides over these letters (created by vāgdevī-s), naturally she derives immense happiness that is getting reflected in her face. It is also explained that such compositions have natural fragrance. Goddess Sarasvatī is also described in verse 99.
--------------------------------------------------
18
तनुच्छायाभिस्ते तरुणतरणिश्रीसरणिभिः
दिवं सर्वासुर्वीमरुणिमनिमग्नां स्मरति यः।
भवन्त्यस्य त्रस्यद्वनहरिणशालीननयनाः
सहोर्वश्या वश्याः कति कति न गीर्वाणगणिकाः॥
tanucchāyābhiste taruṇataraṇiśrīsaraṇibhiḥ
divaṁ sarvāsurvīmaruṇimanimagnāṁ smarati yaḥ |
bhavantyasya trasyadvanahariṇaśālīnanayanāḥ
sahorvaśyā vaśyāḥ kati kati na gīrvāṇagaṇikāḥ ||
tanu cchāyābhiste – the radiance of the body appearing as shade; taruṇa taraṇi śrī saraṇibhiḥ - radiant red appearing like the sun at dawn; divaṁ sarvam urvīm aruṇimani magnāṁ - the sky and the earth engulfed in the radiating red; smarati yaḥ - the one who contemplates; bhavantyasya – he who exists; trasyad vana hari ṇa śālīna nayanāḥ - the frightened eyes of young wild deers; sahorvaśyā – celestial damsels like Ūrvaśī; vaśyāḥ - become attracted to; kati kati – how many; na – negation; gīrvāṇa gaṇikāḥ - heavenly damsels.
“Celestial beauties like Ūrvaśī, whose eyes appear like the frightened eyes of young deers in the forest, get attracted to the one who contemplates that the sky and the earth are completely submerged in Your red radiant lustrous bodily form, appearing like the sun at the dawn.”
The message conveyed through this verse is that the one who meditates on Her form as deep red, attains immense energy and he attracts everyone in the world. His meditation on Her with deep red complexion gives the meditator youthful and attractive form that is capable of influencing everyone’s mind towards him. When one is showered with divine energy, which can happen purely out of Her Grace, he becomes vibrant with the power of divine energy endowed on him, which attracts everyone towards him. This is Her play to make spiritual novices pursue the spiritual path that ultimately leads to liberation. He uses these meditators as Gurus and season these novices. Her red form not only refers to Her compassion but also indicates Her subtlest kuṇḍalinī form. Kuṇḍalinī rests at the mūlādhāra chakra as deep red in colour. This is the reason for contemplating mūlādhāra chakra as deep red.
On the grosser side, there are two conveyances in this verse. The one who meditates on Her in deep red form gets vibrating energy called tejas (glow of human body). This tejas is capable of attracting even the most beautiful celestial beauties like Ūrvaśī, Ramba and others. These celestial damsels, though are attracted towards him, their inner fear of going anywhere near him is expressed through their fearful eyes. Their fearful eyes are compared to the fearful eyes of young deers in the forest who are always scared of any movements of predaceous animals around them. Such fear is reflected in the eyes of these celestial damsels. Though they are passionate, they are scared of going anywhere near him. On one side, their concupiscence and on the other side their fear, both is reflected through their eyes and as a result of which, their eyes appear like the eyes of young deers in the forest. Eyes of deers will always be looking for something and during this time, their eyes appear very wide.
Subtly, this verse is said to convey kāmakalā bīja (īṁ ईं) that is being described in the next verse. It is also said that this verse refers to the second kūṭā known as kāmarāja kūṭā. This kūṭā refers to the portion between Her neck and hip; hence kāmarāja kūṭā is also known as madhya kūṭā or the middle group. This is being discussed in the next verse.
--------------------------------------------------
19
मुखं बिन्दुं कृत्वा कुचयुगमधस्तस्य तदधो
हरार्धं ध्यायेद्यो हरमहिषि ते मन्मथकलाम्।
स सद्यः संक्षोभं नयति वनिता इत्यतिलघु
त्रिलोकिमप्याशु भ्रमयति रवीन्दुस्तनयुगाम्॥
mukhaṁ binduṁ kṛtvā kucayugamadhastasya tadadho
harārdhaṁ dhyāyedyo haramahiṣi te manmathakalām |
sa sadyaḥ saṁkṣobhaṁ nayati vanitā ityatilaghu
trilokimapyāśu bhramayati ravīndustanayugām ||
mukhaṁ binduṁ kṛtvā – visualizing face as bindu; kucayugam adhastasya – below the bindu, (visualizing) your bosoms; tadadho – below that (bosoms); hara ardhaṁ - half of ‘ha’; dhyāyedyo – contemplating; haramahiṣi te – You, Consort of Śiva; manmatha kalām – the kalā of Cupid; sa sadyaḥ saṁkṣobhaṁ nayati - surely leads to agitation in the mind; vanitā ityatilaghu – of women easily; trilokimapyāśu – quickly the three worlds; bhramayati – captivation; ravīndustanayugām – having sun and moon as the pair of bosoms.
“The one who meditates on Your Kāmakalā form with Your face as bindu; below Your face, Your two bosoms and still below that, the triangle, the creative aspect of Śiva causes immediate agitation in the minds of women of three worlds, who have sun and moon as their bosoms towards the aspirant.”
This verse speaks about a meditation of Her kāmakalā form, which is Her subtler form. Her subtlest form is kuṇḍalinī. She is worshipped in different gross forms. Before understanding this verse, one needs to understand Her kāmakalā form, as described in Lalitā Sahasranāma 322 kāmakalārūpā is reproduced below. Kāmakalā is the Sanskrit bīja ईं (īṁ).
“She is in the form of kāmakalā. This is Her subtler form which is known only to Her spouse Śiva. The subtlest form is Her kuṇḍalinī form in sahasrāra, where She conjoins Her spouse. Kuṇḍalinī in lower cakra-s does not become subtlest and it attains the subtlest form only in sahasrāra. Kāma refers to the object of adoration, the object that is desired. Here, Śiva becomes the most desired of all, as He is the Supreme Reality or Paramārtha. Śiva being the Supreme Ruler, He is addressed as Kāmeśvara. By addressing Him thus, He not only becomes the object of desire (Kāma), but also becomes the Supreme Ruler (Īśvara). This how He becomes Kāma + Īśvara = Kāmeśvara. Kalā refers to vimarśa form of Śiva, Mahātripurasundarī. Śiva alone is Self-illuminating and Śaktī illuminates the universe with the brilliance of Śiva. Their conjoined form is Kāmakalā.
Kāmakalā consists of three bindu-s (dots) forming a triangle and below this triangle there is an inverted triangle (hārda-kalā) where the three kūṭa-s of Pañcadasī mantra are placed. From this lower inverted triangle all triads are born which ultimately leads to the creation of this universe. The two parallel dots are Her bosoms by which this universe is nurtured and a single dot above these two dots is Her third eye. Kāma means intent to create and kalā refers to a part of the main object, in this case, Śiva. The conjugation of Kāma and kalā leads to the manifestation of Kāmeśvara and Kāmeśvarī forms. Śiva and Śaktī unite only in their kāma forms i.e. kāma + īśvarī and kāma + īśvara. These two, are Their highest forms that cause Creation. She is known as ‘Mahā-tripura-sundarī’ in the Kāmakalā form and is also known as bindutraya samaṣti rūpa divyākṣara rūpiṇi. Mahā means supreme, tripura means three cities (could mean entire triads, the cause for creation that are ruled by Her). The deeper meaning of tripura is Her three actions viz. creation, sustenance and destruction. Sundarī means beauty. So ‘Mahā-tripura-sundarī’ means the beautiful and Supreme Mother, who creates, nourishes and dissolves. These three acts are subtly mentioned in Kāmakalā.
The three bindu-s are extremely powerful. They represent sun, moon and fire. Bindu is called the highest light. The highest form of light naturally should be the origin of light from which all others should have emerged. Self illuminating light is Śiva and that is why He is called as prakāśa form. Śaktī reflects and distributes the light received from prakāśa form and that is why She is called as vimarśa form. Vimarśa can be explained as knowledge with reasoning. The light of Śiva will not be reflected unless Śaktī is by His side. These three bindu-s are therefore the three different forms of Śaktī and each of which represent three divine energies viz. Vāma, Jyeśta and Raudrī. These goddesses represent Her three acts of creation, nourishment and absorption. This is as far as the upper triangle is concerned. It must be remembered that there is no triangle here but only three bindu-s (Bindu-s are further elaborated in nāma 905). It is called as a triangle because if these dots are joined by straight lines, a triangle is formed.
This upper conceived triangle is coupled with the lower hārda-kalā or the lower inverted triangle. Each of the three lines of the triangle represents the three kūṭa-s of Pañcadasī mantra. From this lower triangle which is formed out of the three kūṭa-s of the supreme Pañcadasī mantra, all other mantra-s are born leading to the creation of the universe. Thus the lower triangle is known as the organ of creation from which the universe was created. In the upper triangle the two lower bindu-s mean the sustenance or nourishment and the upper most triangle is the bindu for destruction. These bindu-s are also known as sun, moon and fire possibly indicating sustenance (sun-without which the universe cannot function), sustenance (moon – moon is the symbolic representation of love) and fire (one of the qualities of fire is destruction). This can be in fact compared to the three kūṭa-s of Pañcadasī where the kūṭa-s are also known as agni (fire) kūṭa, Sūrya (sun) kūṭa and Chandra (moon) kūṭa.
It is not appropriate to provide a detailed interpretation, which should be known only from a learned guru of Śrī Vidya cult. But those who do not have a guru, but are deeply attached to Śrī Mātā, the Divine Mother MĀ, should not be deprived of the opportunity to know the significance of Kāmakalā. Hence, a moderate interpretation is given here. The usage of this Kāmakalā in ṣoḍaśī mantra in an appropriate place will provide early siddhi of the mantra.”
This verse talks about two triangles, upper and lower or one above the other. Her face and Her two bosoms form the upper triangle and Her organ of manifesting the universe form the lower triangle. The verse says that Her face is the bindu and below the face is Her two bosoms and below the bosoms is the Yoni from where the universe emerges. The lower triangle is described as the half of Sanskrit ha ह, which refers to इ (i, but pronounced as e). If we look at the formation of इ, it forms a part of ह and hence the verse says hara ardhaṁ - half of ‘ha’. Kāmakalā is formed by placing a ‘U’ known as ardhacandra (half-moon) on the top of इ and one bidu above the ‘U’. It will look like this . This is called lower triangle and in this triangle, the three kūṭā-s of Her Pañcadaśī mantra are placed. While facing the triangle, the right side of the triangle is vāgbhava kūṭa (ka e ī la hrīṁ क ए ई ल ह्रीं); upper side of the triangle is kāmarāja kūṭā (ha sa ka ha la hrīṁ ह स क ह ल ह्रीं) and the left side of the triangle is Śakti kūṭā (sa ka la hrīṁ स क ल ह्रीं). From this inverted triangle, which is known as the Yoni of the universe or Brahmayoni, the entire manifestation happens. This is also explained in Lalitā Sahasranāma 895 yoninilayā.
The verse begins by saying that one should meditate on Her face, which is known as the bindu and Her two bosoms below Her face. The diagram above will explain this further. When an aspirant is able to meditate on this sutler form of the Divine Mother, as described in this verse, becomes highly energetic and is attracted by damsels in all the three worlds, including celestial damsels. It is also said that the celestial damsels have sun and moon as their bosoms. In spite of having sun and moon as their bosoms, they are still attracted to the one who meditates on Her kāmakalā form. Kāmakalā is subtly described in this verse as manmatha kalām, which can also said to mean erotism. There are interpretations which say Her bosoms is described as sun and moon. When an aspirant meditates on Her form described above, women of all the three worlds become passionate towards him. This is because he visualizes Her in the form of Pañcadaśī mantra, which is the source of the universe.
Many things can be discussed on this verse. An aspirant can attain perfection only if he dissociates himself from physical attractions and this verse is one of the tests that one has to pass. This verse can also be explained as the three nāḍī-s discussed in kuṇḍalinī meditation - iḍa, piṅgala (two bosoms) and suśumnā and their convergence is at Her face. Ājñācakra can be explained as the bindu in Her forehead. This also can be explained as tantric initiation of kuṇḍalinī.
The underlying principle in this verse is meditation. She can be attained only through meditation, by using Her Pañcadaśī mantra. A successful aspirant is spiritually born (second birth in this birth itself) from this mantra, which is called as Her yoni, moves up towards Her bosoms and spiritually nourished by Her. She allows him to move up towards Her ājñācakra where She merges this Yogi with Śiva. Spiritual birth can be considered as the second birth in this life itself, with an exclusive purpose of attaining liberation by merging with Śiva. She alone is capable of doing this, not even Śiva. Hence, Lalitā Sahasranāma 727 addresses Her śivajñānapradāyinī.
If the three worlds are interpreted as the three states of consciousness, active, dream and deep sleep states, then it means that She prevails in all the three states of consciousness or the aspirant stays in the state of Bliss in all these three states of human consciousness.
The interpretation of this verse is based on tantra śāstra-s and too much of disclosure is prohibited by Tantra Scriptures. They say that one should learn all these from a learned Guru. However, close to everything is explained in this interpretation.
--------------------------------------------------
20
किरन्तिमङ्गेभ्यः किरणनिकुर्म्बामृतरसं
हृदि त्वामाधते हिमकरशिलामूर्तिमिव यः।
स सर्पाणां दर्पं शमयति शुकुन्ताधिप इव
ज्वरप्लुष्टान् दृष्ट्या सुखयति सुधाधारसिरया॥
kirantimaṅgebhyaḥ kiraṇanikurmbāmṛtarasaṁ
hṛdi tvāmādhate himakaraśilāmūrtimiva yaḥ |
sa sarpāṇāṁ darpaṁ śamayati śukuntādhipa iva
jvarapluṣṭān dṛṣṭyā sukhayati sudhādhārasirayā ||
kirantim aṅgebhyaḥ - radiating from the body; kiraṇa nikurumhba amṛta rasaṁ - ambrosia formed out of the rays; hṛdi – heart; tvām ādhate – who meditates on You; himakara śilāmūrtim iva – an idol made out of moonstone; yaḥ - the aspirant; sa – he, the aspirant; sarpāṇāṁ darpaṁ śamayati – destroying the ego of snakes; śukunta ādhipa iva – like Garuḍa; jvarapluṣṭān – the one who suffers from fever; dṛṣṭyā – looks; sukhayati – cures; sudhā dhāra sirayā – flow of nectar like a stream.
“The one who meditates on Your form as sculptured in moonstone, visualising the flow of ambrosia like a stream, radiating from the rays emanating from Your body, his mere looks alone will cure the ailments, like the mere sight of the King of Birds Garuḍa destroying the ego of snakes.”
Moonstone is known as candrakānta. “It is cool and cooling ...transparent, very much liked by Śiva, and when worn removes ‘chill poverty’ and baneful astral influences (source: Maṇimāla – Vol II).” Since this stone is the favourite of Śiva, Śaṁkarācārya asks to meditate on Her form, as the one sculptured in candrakānta stone. This stone appears like the crystal complexion of Śiva and is radiating. Candrakānta stone generates nectar in moon light and the nectar gets solidified when the moon light disappears. It is like Śakti becoming happy on seeing Śiva. When an aspirant meditates Her form made out of candrakānta stone, radiating powerful rays and from these rays visualising the secretion of ambrosia, his mere looks on someone who suffers from fever and other ailments will instantaneously cure. There is a specific reference to fever in this verse because, the candrakānta stone is a coolant. This is based on the fact that on what form one meditates, he/she becomes the subject of meditation. There are three aspects in a perfect meditation – the one who meditates, the form on which on meditates and the process of meditation itself. When all the three become one, objects are dissolved and there exists only the subject. When an aspirant meditates on Her cool form, radiating cool rays and from which ambrosia is secreted, the one who meditates becomes one with Her and attains all Her qualities. When such a person merely glances on someone who suffers from fever (also other ailments), he immediately gets cured. This is compared to the fear caused in the minds of snakes, subduing their ego, on seeing Garuḍa. Snakes have higher degree of ego, not in literal sense, but on poetic parlance. Ego can exist only when the mind exists. Garuḍa is the dreadful enemy of snakes.
It is to be understood that She is lustrous by Herself, not only because of being the Consort of Śiva, but Her very nature is radiating as per Lalitā Sahasranāma 452 tejovati, which says that from Her illumination, other luminaries such as sun derive their light. This verse subtly conveys that Her sincere devotees attain the power to heal ailments. Devotees here refers to those who visualize and contemplate Her in deep meditative stages and not those who are yet to advance to the higher levels of spiritual path. When such devotees become one with Her in deep trance, they attain all Her qualities. In the state of deep trance, there takes place subtle commune between the meditator and Parāśakti (at this point, there exists no dualities, hence there is no subject or object; both become one) where She endows certain powers to the meditator. This is because, his mind at this stage becomes totally inactive, and as result his consciousness is entirely focussed on Her. Thus he becomes one with Her. This happens only in the state of turya and beyond. This is how Vedas were revealed to sages and saints.
This verse also conveys the secretion of ambrosia during kuṇḍalinī meditation at sahasrāra that drips down to the throat where it is processed and sent to the nervous system. This secretion should not be swallowed. When this ambrosia is processed at the throat chakra, the processed ambrosia is sent to the various parts of the body to keep the body in good shape. This ambrosia acts as a vaccine to prevent any types of disease to the body. Such a person, who is known as yogī, can cure majority of the ailments by his mere glance. However, the cure depends upon one’s karmic imprints.
By reciting this verse, it is said that one can eradicate the evil influence of ill placed Rahu in one’s horoscope. This verse can also give relief to snakebites.
--------------------------------------------------
21
तटिल्लेखातन्वीं तपनशशिवैश्वानरमयीं
निषण्णां षण्णामप्युपरि कमलानां तव कलाम्।
महापद्माटव्यां मृदितमलमायेन मनसा
महान्तः पश्यन्तो दधति परमाह्लादलहरीम्॥
taṭillekhātanvīṁ tapanaśaśivaiśvānaramayīṁ
niṣaṇṇāṁ ṣaṇṇāmapyupari kamalānāṁ tava kalām |
mahāpadmāṭavyāṁ mṛditamalamāyena manasā
mahāntaḥ paśyanto dadhati paramāhlādalaharīm ||
taṭil lekhā tanvīṁ - having a body like lightning streak; tapana śaśi vaiśvānara mayīṁ - having a form of sun, moon and fire; niṣaṇṇāṁ - seated; ṣaṇṇām api upari kamalānāṁ - above the six lotuses; tava kalām – Your kalā; mahā padma aṭavyāṁ - the sahasrāra; mṛdita mala māyena – devoid of impurities of māyā; manasā – with the mind; mahāntaḥ - great yogī-s; paśayanto – seeing; dadhati – experiencing; param āhlāda laharīm – the highest degree of bliss.
“Great yogī-s, with their minds free from impurities of māyā, experience the powerful bliss by having Your vision in the form of streaks of lightning, sun, moon and fire appearing above the six chakras at sahasrāra.”
When the verse talks about six chakras, it also subtly conveys the three granthi-s through the words api upari (knots known as Brahmā, Viṣṇu and Rudra granthi-s). These chakras and granthi-s refer to kuṇḍalinī meditation. This verse can also be interpreted as follows: When a great yogī by balancing iḍā and piṅgala and thereby activating suṣumna, making his mind devoid of impurities caused by māyā, sees Her radiant form above the six chakras, in sahasrāra, like a streak of lightning as a result of which he experiences an inexplicable bliss. Here sun, moon and fire mean iḍā, piṅgala and suṣumna. Suṣumna can be activated only if iḍā and piṅgala are controlled and balanced. The breaths passing in and out of both the nostrils are to be equalised, known as samanā in Sanskrit. When one nostril is more active than the other it is imbalance. The importance of breath is paramount in kuṇḍalinī meditation.
When Śakti ascends through a tiny nerve in the spine, in the form of kuṇḍalinī to conjoin Her Consort Śiva, at sahasrāra, at the time of their union, flashes of Lighting will be distinctly visible in the forehead area. This Light will not be a static light, like the one that is visible at ājñā chakra. When She conjoins Śiva, it is like the union of two divine Lights, though Śakti on Her own is not Self-illuminating. She is radiant as long as She is with Śiva and the fact that She is always radiant is because of the fact that She always remains with Śiva and never leaves Him even for a millisecond. If She does so, then it is annihilation. At the time of annihilation, Śiva alone remains and She only acts as a witness to the process of annihilation initiated by Śiva. Lalitā Sahasranāma mention about this through two nāma-s 232 maheśvara-mahākalpa-mahāthāṇḍava-sākṣinī and 571 mahāpralaya sākṣiṇī.
An aspirant who wants to pursue a true spiritual path should get rid off māyā, which is the foundational cause for all the dualities, which in turn gives rise to all the impurities in the mind such as desire, ego, attachment, emotions, etc. Without dissolving dualities, realization will never be complete. The factors that can help in dissolving dualities are compassion and love, becoming devoid of desire which means leading a contended life, unshakable faith in karmic impressions and above all mentally surrendering to Her, who is omnipresent. Many of the devotees fail to become aspirants because of their inability to search Her within. No sacred waters, no places of worship can absolve one from his or her karmic account. Further accrual of karmic account can only be stopped, provided one mentally surrenders to Her. Karma cannot be removed immediately and it has to spent only by experiencing.
Mentally surrendering to Her is neither an easy task nor a difficult task. This surrender cannot happen overnight. Repeated affirmations are necessary to make the mind feel that She is within. When the affirmation is strong enough, one can realize the dawn of love and compassion for others. This is the primary step in the spiritual path. An aspirant can become a yogī only through persistent practice. The path of practice may be different but the foundation for the spirituality is only the mental affirmation. Improper spiritual foundation gives rise to innumerable unprincipled gurus.
The end of the second line of the verse says tava kalām, which literally means Your kalā. Kalā in this place means the Divine Power or the Svātantrya śakti of Śiva, which is nothing but Śakti Herself. Śiva alone has independent power of authority known as Svātantrya śakti, which He hands over to Śakti in its entirety by means of a power of attorney. She alone can exercise His Power. Kalā is the expression of Her creative delight (the process of creation) which appears in the form of a streak of lightning. This lightning becomes visible to the yogī because, She in Her subtlest form known as kuṇḍalinī (Her subtle form is kāmakalā - Lalitā Sahasranāma 322 and Saundaryalaharī verse 19) reflects the Light (Prakāśa) of Śiva. Hence She is known as Vimarśa (reflecting the Light of Śiva. Vimarśa means reflection). There are other explanations saying that the kalā referred here is the kāmakalā, discussed in verse 19.
The verse also says that She is seated through the word niṣaṇṇāṁ. Lalitā Sahasranāma 905 baindavāsanā explains this and the interpretation of this nāma goes like this: Baindava means a bindu or dot and āsana means seat. This nāma says that She is seated on a bindu. There are two types of explanations for bindu.
The central point of Śrī Cakra is called bindu. It is placed in the midst of the inner most (top most in the case of Meru) triangle. This bindu is called sarvānandamaya cakra, also known as baindava sthāna. The presiding deity of this ninth āvaraṇa or covering is Śrī Mahā Tripurasundarī. She is worshipped here with yoni mudra. Those who are initiated into ṣodaśī should worship Her here with trikhaṇḍā mudra. Lalitāmbikā is worshipped here in Her highest form. She is adored as Parābhaṭṭārikā (bhaṭṭāra means highly noble, worthy of worship) and Mahā-kāmeśvarī.
In kāmakalā there are three bindu-s. They are white, red and multi coloured. The white bindu represents Śiva and the red bindu represents Śaktī. They expand and contract thereby causing the creation of the universe. The multicoloured bindu represents the sun. Kāma refers to the sun and kalā refers to the red and white bindu-s. All the three put together is called kāmakalā. The red and white bindu-s are the Divine couple. Their union happens in equal degree. As already discussed in various nāma-s, Śiva is prakāśa form and Śaktī is vimarśa form. When prakāśa and vimarśa unite, the union is known as ahaṃkāra or ego. The ahaṃkāra consists of many alphabets which subsequently produce sound and its meaning. Since She is seated on the bindu (red coloured), this nāma calls Her Baindavāsanā, the Creative aspect of the Brahman.
The three bindu-s can be compared to the three nāḍi-s, iḍā, piṅgala and suṣumna. When the energies transported through these nāḍi-s merge in the bindu in the ājñā cakra, the practitioner transcends individual consciousness and enters universal consciousness. The meeting point of the three nāḍi-s is known as bindu and She is said to be seated here. A practitioner enters the universal consciousness, when his soul, individual consciousness and mind unite at this bindu point.
This verse of Soundarya laharī underlines the importance of kuṇḍalinī meditation.
--------------------------------------------------
22
भवानि त्वं दासे मयि वितर दृष्टिं सकरुणां
इति स्तोतुं वाञ्छन् कथयति भवानि त्वमिति यः।
तदैव त्वं तस्मै दिशसि निजसायुज्यपदवीं
मुकुन्दब्रह्मेन्द्रस्फुटमकुटनीराजितपदाम्॥
bhavāni tvaṁ dāse mayi vitara dṛṣṭiṁ sakaruṇāṁ
iti stotuṁ vāñchan kathayati bhavāni tvamiti yaḥ |
tadaiva tvaṁ tasmai diśasi nijasāyujyapadavīṁ
mukundabrahmendrasphuṭamakuṭanīrājitapadām ||
bhavāni tvaṁ - O! You Bhavāni! dāse mayi – me, Your servant; vitara – bestow; dṛṣṭiṁ - glancing; sakaruṇāṁ - compassionate; iti – in this manner; stotuṁ - praying; vāñchan – desirous of; kathayati – reciting; bhavāni tvam – O! Bhavāni; iti yaḥ - whoever thus; tada iva – almost immediately; tvaṁ - You; tasmai – for him; diśasi – bestow; nija sāyujya padavīṁ - innate absorption; mukunda brahma indra sphuṭa - Viṣṇu, Brahmā, Indra, other gods and goddesses; makuṭa nīrājita padām – performing ārati with their illuminated crowns on Your lotus feet.
“O! Bhavāni! The one who addresses You as Bhavāni seeking your compassion to bestow Your glance on him considering him as Your servant, offered liberation by You instantaneously, even before he could complete the word Bhavāni. The crowns of Viṣṇu, Brahmā, Indra, other gods and goddesses get the reflection of Your lotus feet and appear as if they perform ārati for You.”
This is one of the important verses in Soundarya laharī. The emphasis of this verse is on Her name Bhavāni. Bhava refers to Śiva and ana means infusing life and therefore Bhavāni refers to the Consort of Śiva, who infuses life into the beings. Her creative aspect is referred through the name Bhavāni. Śrī Rudraṁ (5.1) says “namo bhavāya ca rudrāya ca नमो भवाय च रुद्राय च”. This verse is in Kriṣṇa Yajurveda Taittirīta Samhtā (IV.v.5.1). Bhava means the One who exists all the time and the One who causes creation. Bhava is one of the common names of Śiva and His consort is Bhavāni (like Maheśvarā – Mahesvarī). Since She is so fond of Bhava (Śiva), She becomes immensely pleased when She is addressed as Bhavāni. She showers Her compassion on those devotees who address Her as Bhavāni and offer them instantaneous liberation. The poetic masterpiece used in this verse by Śaṁkarācārya is immeasurable and only he alone can poetise his divine visions. Lalitā Sahasranāma 112 is Bhavanī.
The visualization of Śaṁkarācārya could have been like this. There is a devotee who constantly thinks about Her. His mind is totally pervaded by Her thoughts. He prays to Her daily seeking only Her glance. On a particular day he communicates with Her like this: “O! Divine Mother! I am Your servant! I always contemplate You. I have no other desires. My Mind is entirely pervaded by You. You prevail in me during all the three states of my consciousness, active state, dream state and deep sleep state. Please be compassionate enough to just glance at me, so that I can attain You.” His emotional outburst is so strong with tears rolling down his eyes, he addresses Her as “Bhavānīīīīīīīīīīīī”. Even before he could complete the world Bhavāni, She appears in person before him and absorbs him into Her. There exists only Bhavāni and the devotee is no more there and he has become one with Her. This state of liberation is known as sāyujya, which means total absorption into the Divine Essence.
Absorption means the mental state that is completely filled with God consciousness. Individual consciousness submerged in God consciousness is absorption. The word Bhavānī is used in the above verse is intended by the devotee as an address to Her in the vocative case. But, as a verb in the first person of the imperative mood, it would mean ‘let me become’. Even before the first two words ‘Bhavānī tvaṃ’ are uttered, She rushes to grant him absorption into Her own Self. She becomes so elated and happy of being addressed as Bhavā’s consort, She does not even wait for the verse to be completed. She acts immediately on listening to those two words Bhavānī tvaṃ, interpreting them as ‘Let me become Thyself’. This translates into mahā vākyā “Tat Tvam Asi”. This process is called sāyujya that gives immediate liberation. This way of contemplating Her is more efficacious than japa and homa. Liberation is of four types: Sālokya, co-existence with the Lord in His world; Sārūpya, attaining the same form as that of the Lord; Sāmīpya, proximity as that of the Lord and Sāyujya, absorption into the Lord Himself. The first one progressively leads to the last one. But the thought process of identifying the self with the Lord (sāyujya) leads to fast track emancipation and this is what is mentioned in this verse.
The depth of devotion is explicitly explained in this verse. The devotee referred to earlier is totally absorbed in Her thoughts. He perpetually contemplates Her through his mind. This devotee is an ordinary devotee who does not know the intricacies of Her various kinds of worship. He does not know mantras and never recites them. But, he has established a very strong connection with Her through his mind. Whatever he does, he never thinks that he is the doer. His ego has been completely dissolved unto Her. Dissolving ego unto Her means surrendering to Her, which is also known as śaraṇāghati. Śaraṇāghati is surrendering unto Her for protection, protection from transmigration. The verse clearly says that only the depth of love and devotion for Her alone counts and rest of the procedures are only rudimentary in nature.
Viṣṇu, Brahmā, Indra, other gods and goddesses worship Her through various mantras, hymns, etc. But She has not chosen to offer them liberation. She only chooses the person described in this verse, who is totally ignorant of rituals, mantras and japas. He knows only one thing and that is Her. Gods and goddesses worship Her with some materialistic desires such as power, weapons, kingdom, wealth, etc. They have very close access to Her all the time and they participate in the everyday ārati ceremony performed to Her and Śiva. After the completion of ārati ceremony (ārati means ceasing. After performing ārati no more rituals should be performed. It indicates the cessation of all rituals at that time), they place their heads at Her feet as a mark of extremum respect. Due to the natural illumination of Her feet, the gems studded in their crowns appear as if ārati is performed at the time of placing their crowned heads at Her feet. It can also be explained that the devotee wanted only Her sacred feet and glance whereas, She has gone several steps further and offered him total absorption. She is so compassionate. She offers more than what is contemplated for and this verse also highlights this aspect.
There is a figurative description of Bhavāni in Lalitā Sahasranāma second dhyāna verse:
aruṇāṃkaruṇā-taraṃgitākṣīṃ dhṛta-pāśāṅkuśa-puṣpa-bāṇa-cāpām|
aṇimādibirāvṛtām mayūkhai-rahamityeva vibhāvaye bhavānīm||
अरुणां करुणा-तरंगिताक्षीं धृत-पाशांकुश-पुष्प-बाण-चापाम्।
अणिमादिबिरावृताम् मयूखै-रहमित्येव विभावये भवानीम्॥
The meaning for this verse is – I meditate on Bhavānī, the supreme happiness, whose colour is like the sun at dawn i.e. red in colour and from whom rays of light are emanating. This confirms Her red complexion discussed in the previous verse. Her compassion for Her devotees comes out of Her eyes like waves of ocean. In this verse She is described with four hands. In the rear hands She has two weapons called pāśam (like a rope) and aṅkuśa (a sharp edged metal weapon normally used to control elephants). In the front hands she holds a bow made out of sugar cane and arrows made out of flowers. A detailed study of Her weaponries is discussed later in this Sahasranāma. They represent four of Her premier assistants. She is surrounded by aṣṭama siddhi-s. Each siddhi is represented by a goddess in Śrī Cakra. I meditate on Her form called Bhavānī, a state of supreme happiness with beams of light.
There is yet another composition by Śaṁkarācārya titled Bhavānībhujaṅgam (भवानीभुजङ्गम्) which has 17 verses. In the 17th verse (bhavānī bhavānī bhavānī trivāraṁ udāraṁ mudā sarvadā ye japanti.... भवानी भवानी भवानी त्रिवारं उदारं मुदा सर्वदा ये जपन्ति....) he says that those who recite Bhavānī (recitation of three times a day is mentioned as japa in the verse) three times a day with great devotion and happiness will never have sadness, desire, accrual of sins and fear in his life. All the seventeen verses discuss about Her as Bhavānī.
Lalitā Sahasranāma 939 is Paramodārā परमोदारा which means She gives more than what is asked for. Soundarya laharī verse 4 also conveys the same meaning by saying vāñchāsamadhikaṁ meaning She gives more than what is desired.
Chāndogya Upaniṣad (VIII.ii.10) explains the status of this devotee thus: “Whatever kingdom, whatever good things he desires to possess, they appear to him just as his wishes.” A devotee described in this verse will not seek any materialistic wealth but would seek only Her Grace, which alone can give absorption, as this alone stops the pains of transmigration.
--------------------------------------------------
23
त्वया हृत्वा वामं वपुरपरितृप्तेन मनसा
शरीरार्धं शंभोरपरमपि शङ्के हृतमभूत्।
यदेतत्त्वद्रूपं सकलमरुणाभं त्रिनयनं
कुचाभ्यामानम्रं कुटिलशशिचूडालमकुटम्॥
tvayā hṛtvā vāmaṁ vapuraparitṛptena manasā
śarīrārdhaṁ śaṁbhoraparamapi śaṅke hṛtamabhūt |
yadetattvadrūpaṁ sakalamaruṇābhaṁ trinayanaṁ
kucābhyāmānamraṁ kuṭilaśaśicūḍālamakuṭam ||
tvayā hṛtvā - conquered by You; vāmaṁ vapur - left side of the body; aparitṛptena manasā - mentally not satisfied; śarīrārdhaṁ śaṁbhor aparamapi - the other half of Śiva’s body; śaṅke – apprehensive; hṛtam abhūt – taken away (by You); yad etat tvad rūpaṁ - because of this, Your present form; sakalam aruṇābhaṁ - totally red in colour; tri nayanaṁ - three eyed; kucābhyām ānamraṁ - marginally bent because of the pair of bosoms; kuṭila śaśi cūḍāla makuṭam – wearing a slightly curved crown with crescent moon.
“Not being satisfied in owning the left side of Śiva, I apprehend that You have taken away His right side too, as Your present form is reddish in complexion with three eyes and marginally bent forward due to the heaviness of Your bosoms with a slightly curved diadem with crescent moon in it.”
Śaṁkarācārya makes a reference to Ardhanārīśvara form of Lord Śiva. The love between Śiva and Śakti is portrayed here in poetic parlance. Parāśakti is too fond of Śiva that cannot be expressed through a narration. In His Ardhanārīśvara form, Śiva has already given His left side to Her. She completely taken away His left side of the body, where the biological heart is situated. Assuming for a moment that He appears before us in His Ardhanārīśvara form, the heart that keeps Śiva “alive” belongs to Parāśakti and not that of Śiva. This clearly proves that Śiva is completely pervaded by Her, the Divine Mother.
She is not satisfied by possessing only the left side of Parameśvara and She wants to own His right side too, says Śaṁkarācārya. In other words, She wants to possess the entire body of Paramaśiva. By looking at Her form, Śaṁkarācārya doubts that She has already done so. Śiva is crystal complexioned and Śakti appears in dark red complexion. Red is an indicator of compassions, which is the most predominant character in Her. Every being in the universe is Her child and She nurtures everyone with great love and affection and hence, She is adored as Divine Mother. It is interesting to note that Lalitā Sahasranāma begins (first nāma) by worshipping Her as Śrī Mātā.
This verse can be interpreted like this based on the above narration: Śaṁkarācārya meditates on Paramaśiva. During intent meditation, divine visions often appear. For a great Yogī like Śaṁkarācārya, these visions would be with comprehensive clarity. When he was meditating on Śiva, He appears in His vision as Ardhanārīśvara. His meditation became too intent and during this state, Ardhanārīśvara form disappeared and he could see only Śakti. Śaṁkarācārya was perplexed when He saw the form of Parāśakti. Śaṁkarācārya wanted to re-ascertain that it is only Śakti. He uses his yogic skill and finds out that it only the Divine Mother. His averment is based on three factors:
1. When Śiva and Śakti sit together, their illumination will be like that of the moon, as Śiva’s crystal complexion diffuses the deep red complexion of Śakti. But, Śaṁkarācārya could see only dark red colour.
2. The way in which She sits appears to be feminine. She has crouched forward because of the pair of heavy bosoms. Bosoms represent Her act of nourishing the entire universe.
3. Śaṁkarācārya happened to see a third eye in Her forehead. In Her normal description, She does not have a third eye, which is an exclusivity of Śiva. On observing the third eye, Śaṁkarācārya apprehended that the form is not merely Hers, but Śiva is within this form of Hers. But for the third eye, even Śaṁkarācārya could not have found out that She has not only occupied Śiva’s left side of the body, but His entire body.
4. Another factor that made Śaṁkarācārya realize that She has pervaded Śiva’s body is the diadem. Śiva does not wear a crown, as He has Gaṅgā on the top of His head. He too has Crescent moon, but it is on His plaited hair. The form that Śaṁkarācārya visioned has a curved diadem. This crown is not a full fledged crown. It is only a partial crown with crescent moon on it. She wears a full fledged crown only when She is alone, while performing Her duties assigned to Her by Śiva and at that time She is worshipped as Lalitāmbikā and Rājarājeśvarī (Lalitā Sahasranāma-s 1000 and 684).
Now a doubt may arise whether this verse refers to Lalitā Sahasranāma 999 Śivaśktyaikya rūpiṇī. The answer could be a possible no. If we look at this nāma, it conveys their unity as well as diversity. They are treated as two different persons and later their interdependence is explained. This nāma does not convey their oneness. But nāma 792 sāmarasya parāyaṇā conveys their oneness. Sāmarasya means annihilation of two dimensions, where two separate entities, Śiva and Śakti are dissolved and there remains only one entity and that is Śiva; parāyaṇa means engaged with the chief authority. This nāma says that She is inherent in Him and not as a separate person or entity and therefore their aikya (union) does not arise at all. Because of this sāmarasya, Śaṁkarācārya sees only one entity in Her form and not as two entities like She sitting on the lap of Śiva or sitting by His side. In the state of sāmarasya, they are One.
One may get intrigued to know why Her form is visible rather than that of Śiva. Unless She is fully satisfied that one is good enough to attain Śiva, who alone is capable of offering liberation, She will not reveal the true nature of Śiva, says Lalitā Sahasranāma 727 śivajñāna pradāyinī. This nāma says that She alone can impart the knowledge of Śiva. This can also be explained in another way. In every action, there is always cause and effect, in which cause is always is subtle and effect is visible. Without cause, effect cannot be there and without effect cause has no role to play. Śiva is cause, which is always subtle and Śakti is the effect, which is always manifested. Hence Śaṁkarācārya sees Her form instead of Śiva.
--------------------------------------------------
24
जगत्सूते धाता हरिरवति रुद्रः क्षपयते
तिरस्कुर्वन्नेतत्स्वमपि वपुरीशस्तिरयति।
सदापूर्वः सर्वं तदिदमनुगृह्णाति च शिवः
तवाज्ञामालम्ब्य क्षणचलितयोर्भ्रूलतिकयोः॥
jagatsūte dhātā hariravati rudraḥ kṣapayate
tiraskurvannetatsvamapi vapurīśastirayati |
sadāpūrvaḥ sarvaṁ tadidamanugṛhṇāti ca śivaḥ
tavājñāmālambya kṣaṇacalitayorbhrūlatikayoḥ ||
jagatsūte – creation of the universe; dhātā – Brahmā; harir avati - Viṣṇu sustains; rudraḥ kṣapayate – Rudra annihilates; tiraskurvann etat svam api vapur – absorbing all these three and His own body; īśas tirayati – Īśa conceals; sadā pūrvaḥ śivaḥ - the Lord of eternity, Śiva; sarvaṁ tad idam – these four; anugṛhṇāti ca – blesses again; tava ājñām ālambya – on Your command; kṣaṇa calitayor – momentary movement; bhrū latikayoḥ - creeper like eyebrows.
“Brahmā creates the universe, which is sustained by Viṣṇu and destroyed by Rudra. Īśa absorbs all the three into His Self, who in turn is absorbed by Sadāśiva. Only a momentary movement of Your creeper like eyebrows is construed as Your command to bless them again for recreation.”
She controls all the five acts of Brahman – creation, sustenance, destruction, concealment or annihilation and re-creation or salvation. Lalitā Sahasranāma 250 Pañcabrahma-svarūpiṇī and 274 Pañckṛtya-parāyaṇā elaborately explain the significance of this verse. This verse says that Īśvara (Mahādeva) absorbs Brahmā, Viṣṇu and Rdura, who, in turn gets absorbed into Sadāśiva. This completes the process of annihilation of the universe. Recreation happens when Parāśakti makes a momentary movement of Her beautiful eyebrows signifying Her approval for recreation. On obtaining this approval the process of creation begins all over again with the creation of Brahmā. Re-creation is also known as anugraha or blessings.
Śiva’s exclusive and independent authority (svātantrya śakti as per Trika philosophy) is Śakti. Śiva does not act on His own; but acts only through His Power Śakti. Śiva and His Power are inseparable as is the case with everyone in the world. Therefore, the five acts of Brahman mentioned above are in fact executed by Parāśakti (Supreme Power). Each of these powers is presided over by a God. Brahmā presides over creation; Viṣṇu takes care of sustenance; Rudra is in charge of death (destruction) (in difficult times if Ruram is chanted along with Camakam, one can get over the difficult period with ease); Īśvara (Mahādeva) is in charge of concealment or annihilation and Sadāśiva takes care of re-creation or salvation. This is a cyclic process. All these five acts happen both at the macrocosmic and microcosmic levels. Parāśakti is in charge of all these Divine Acts happening both at the macrocosmic and microcosmic planes. All these five acts are described in Lalitā Sahasranāma 265 to 273 and summarised in nāma 274.
As the intricacies of this verse are already explained in Lalitā Sahasranāma 250, the interpretation of this nāma is reproduced here for the sake of convenience. Further reference can also be made to the above mentioned nāma-s as well.
Pañca-brahma-svarūpiṇī पञ्च-ब्रह्म-स्वरूपिणी
Brahman has five functions to perform. They are creation, sustenance, destruction, annihilation and salvation. Each of these activities is governed by different Gods. These different Gods are only manifestations of the Brahman. Though one talks about various forms of gods, all these refer only to the Brahman, who does not have any form and is omnipresent. In fact these Gods, Goddesses, ministers, yogini-s mean different natural activities that take place in the universe. That is why Nature is called as Mother Nature and worshipped as a Goddess as acts of the Brahman are unfolded only through Nature and in the arena of Nature.
The five acts of the Brahman is a cyclic process. Creation here means the creation of the universe in the broader perspective. It does not mean the birth of an individual. Sustenance also means the sustenance of the universe as a whole. The birth and death of human beings as well as billions of other species is just a trivial part of the activities that happen in the universe. The first amongst the creations are the five basic elements viz. ākāś, air, fire, water and earth. Then the modifications of these elements take place gradually, which is called evolution. Such evolution happens both in macrocosmic and microcosmic planes. The highest known gross form of evolution is man and the highest form of subtle evolution is his mind.
The universe thus created is being administered by the Brahman Himself. In order to maintain a proper balance, creatures are made to shed their physical bodies. Souls make the physical bodies to function and hence soul is called kinetic energy. The souls originated from the hiraṇyagarbha or the golden egg. This is so called, as it is born from a golden egg, formed out of the seed deposited in the waters when they were produced as the first creation of the Self-existent. This seed became a golden egg, resplendent as the sun, in which the Self-existent Brahman was born as Brahmā the Creator, who is therefore regarded as a manifestation of the Self-existent. This is held as the fourth act of the Brahman, tirodhāna, or the great dissolution or the act of concealment. The difference between destruction and annihilation is significant. Destruction is the death of a single organism and dissolution is the Supreme process of the Brahman, wherein He makes the entire universe to dissolve and merge unto Himself. At this stage the universe becomes non-existent. There will be no continents, no mountains, no oceans, none of the basic elements (Pañca bhūta-s) exist. Such an act of the Brahman is called mahā-pralayā. This happens when Śiva begins His mahā-pralaya tāṇḍava or the cosmic dance. When Śiva performs this dance of annihilation, He becomes terribly ferocious. While He continues His dance, the universe gradually gets dissolved unto Him. The reverse modifications take place and penultimately there exists only the five basic elements. Finally these five elements too, dissolve into Śiva. Except Śiva and Śaktī none exists at this stage. Śaktī is the lone witness to Śiva’s cosmic dance (nāma-s 232 and 571).
Śaktī, is very compassionate. After all She is the divine Mother. She has the intent to re-create the universe. Since Śiva continued to be terribly aggressive, She could not even look at Him. Now Śiva and Śaktī are not united. The great dissolution takes place only if Śiva and Śaktī are separate. When they are together, Śaktī never allows Śiva to carry out the act of annihilation. When the great dissolution has commenced, Śaktī could only witness such an act and this was discussed in nāma 232. There is another nāma 571 mahā-prayala-sākṣiṇī to confirm this. Somehow She wanted Her children to exist. Towards the end of Śiva’s tāṇḍava, She started dancing (nāṭya) along with Śiva. But there was no ferocity in Her dance. On seeing Her dancing, aggressive Śiva started returning to His auspicious form. Śiva was holding the hiraṇyagarbha or the golden egg where the dissolved universe was concealed. At the request of Śaktī, the golden egg was given back to Her by Śiva and this is called anugraha or salvation. Salvation is a stage before the commencement of the next cycle of creation. Now Śaktī takes over from Śiva and administers the universe with His power of autonomy or svātantrya śaktī.
Now, it is apparent that act of the Brahman cannot happen without śaktī. Hence, it is said that without Her involvement no body including Brahma, Viṣṇu, Rrudra, Mahādeva and Sadāśiva can function. They are called ‘Pañca-Brahman-s’ meaning the five acts of the Brahman. Since She becomes the cause of these five acts She is called Pañca-brahma-svarūpiṇī.
{Further reading on hiraṇyagarbha: Brahman has four distinctive states. They are avyakṭā, Iśvarā, hiraṇyagarbha also known as sūtrātma and virāṭ. The first state is avyakṭā, the unmanifest stage (nāma 398). This is also known as turya stage, beyond the three normal stages of consciousness. The next state is Iśvarā (nāma 271). This state is the cause of the universe and is associated with māyā. The third state is hiraṇyagarbha, which binds the universe together. The final state is virāṭ, transfiguration of the divine happens that is visible to our eyes. The virāṭ is also known as vaiśvānarā, meaning relating or belonging to all men, omnipresent, known or worshipped, everywhere, universal, general, common, etc.}
--------------------------------------------------
25
त्रयाणां देवानां त्रिगुणजनितानां तव शिवे
भवेत्पूजा पूजा तव चरणयोर्या विरचिता।
तथाहि त्वत्पादोद्वहनमणिपीठस्य निकटे
स्थिता ह्येते शश्वन्मुकुलितकरोत्तंसमकुटाः॥
trayāṇāṁ devānāṁ triguṇajanitānāṁ tava śive
bhavetpūjā pūjā tava caraṇayoryā viracitā |
tathāhi tvatpādodvahanamaṇipīṭhasya nikaṭe
sthitā hyete śaśvanmukulitakarottaṁsamakuṭāḥ ||
trayāṇāṁ devānāṁ - three Gods; triguṇa janitānāṁ - born out of Your three guṇa-s; tava – Yours; śive – the auspicious One; bhavet pūjā – become the worship; pūjā tava caraṇayoryā viracitā – become the worship done at Your sacred feet; tathāhi – thus; tvat pāda udvahana maṇi pīṭhasya nikaṭe – closer to the gem decked foot pedestal of Yours; sthitā hi ete – they permanently wait; śaśvan mukulita kara uttaṁsa makuṭāḥ - always hold their conjoined palms above their crowns.
“O! Auspicious Parāśakti! When Your sacred feet are worshipped, that worship becomes equal to worshiping the three Gods, Brahmā, Viṣṇu and Śiva, the embodiments of Your three guṇa-s, who always stand close to Your gem decked foot pedestal by holding their hands above their heads.”
The Power of Parāśakti is explained through this verse. She is the absolute and independent power of Śiva. Śiva referred in this verse does not mean the Śiva, the Supreme. Śiva is known by the same name for His different independent acts. He is beyond all guṇa-s and Parāśakti enjoys only His Power. The independent and absolute Power of Śiva, the Supreme is known as Parāśakti and this Power of Śiva is known as svātantrya śakti, which can be explained the Free Will of Śiva.
Brahmā, Viṣṇu and Śiva represent three guṇa-s sattva, rajas and tamas. (Many do not agree that Viṣṇu is an embodiment of rajo guṇa. In that case, He cannot look after the entire creation. Rajas means action). There are two nāma-s in Lalitā Sahasranāma (763. triguṇātmikā and 984. triguṇā) which confirm that She is the embodiment of the three guṇa-s.
Guṇa or qualities are of three types, sattvic, rajas and tamas. Guṇa-s belong to Prakṛti (Nature) and is the cause of opposites. Puruṣa (soul) in association with Prakṛti endowed with three guṇa-s cause creation. Guṇa-s belong to Her when She acts as Brahman with attributes. When She is the Brahman without attributes She is nirguṇa (without these guṇa-s, an exclusive quality of Śiva). This also goes to prove that She is in no way different from Śiva.
She is in the form of three guṇa-s or qualities viz sattvic, rajas and tamas. Sattva guṇa means the quality of purity and knowledge. The presence of other two guṇa-s is not very prominent in sattva guṇa as this guṇa is endowed with the highest purity. Rajo guṇa is the activity of passion. Tamo guṇa is inertia or ignorance. These two guṇa-s have higher traces of other guṇa-s. Guṇa-s are the inherent qualities of Prakṛti. Ego and intellect originate from guṇa-s that are present in all the evolutes of Prakṛti at once, but distributed in unequal proportions in each individual. The predominant guṇa that prevails in an individual is reflected through his thoughts and actions.
Kṛṣṇa explains guṇa-s in Bhagavad Gīta (IV.6 - 9) “Sattva, rajas and tamas - these three qualities born of prakṛti (Nature) tie down the imperishable soul to the body. Of these, sattva being immaculate is illuminating and flawless; it binds through identification with joy and wisdom. The quality of rajas, with is of the nature of passion, as born of avariciousness and attachment. It binds the soul through attachment to actions and their fruits. Tamas, the deluder of all those who look upon the body as their own self, are born of ignorance. It binds the soul through error, sloth and sleep. Sattva drives one to joy, and rajas to action, while tamas clouding the wisdom incites one to err as well as sleep and sloth.” Chapter of Bhagavad Gīta XIV extensively deals with guṇa-s. Kṛṣṇa again says (Bhagavad Gīta XIV.20) “Having transcended the aforesaid guṇa-s, which have caused the body, and freed from birth, death, old age and all kinds of sorrow, this soul attains the supreme bliss.”
This verse says when She is the embodiment of all the guṇa-s and from whom all the three guṇa-s originate. As discussed earlier, each of these guṇa-s is presided over by the three Gods Brahmā, Viṣṇu and Śiva. Therefore it is implied that Brahmā, Viṣṇu and Śiva are only a part of Her Supremacy. When She is sitting on Her throne, Brahmā, Viṣṇu and Śiva stand near the pedestal on which She rests Her lotus feet, with their conjoined palms above their crowns, expressing their reverence. When they originate from Her, what is the purpose of worshipping them? Worshipping Her alone is worthy of worship, the primary cause of the entire creation.
Further reading: When one is initiated into ṣodaśī mantra, they are not supposed to worship the āvaraṇa devatas independently, including their mantra recitations. The only exception is while performing navāvaraṇa pūja, during which all the āvaraṇa devatas are worshipped before worshipping Her in the bindu. Even if they are initiated into other mantras, they should stop the recitation of all other mantras, after obtaining necessary permission from their Gurus. If this is not done, none of the mantras will fructify, including ṣodaśī mantra.
--------------------------------------------------
26
विरिञ्चिः पञ्चत्वं व्रजति हरिराप्नोति विरतिं
विनाशं कीनाशो भजति धनदो याति निधनम्।
वितन्द्री माहोन्द्री विततिरपि संमीलितदृशा
महासंहारेऽस्मिन् विहरति सति त्वत्पतिरसौ॥
viriñciḥ pañcatvaṁ vrajati harirāpnoti viratiṁ
vināśaṁ kīnāśo bhajati dhanado yāti nidhanam |
vitandrī māhondrī vitatirapi saṁmīlitadṛśā
mahāsaṁhāre'smin viharati sati tvatpatirasau ||
viriñci – Brahmā; pañcatvaṁ vrajati – ceases to exit; hari āpnoti viratiṁ - Viṣṇu also attains His end; vināśaṁ kīnāśo bhajati – Yama also gets destroyed; dhanado yāti nidhanam – Kubera also meets with his end; vitandrī māhondrī vitatirapi – active Indra with other gods; saṁmīlitadṛśā - become functionless with their eyes closed; mahāsaṁhāre asmin – even in that great dissolution; viharati – enjoying with You; sati tvat patir asau – faithful Consort of Śiva.
“O! Faithful Consort of Śiva! At the time of great dissolution, Brahmā, Viṣṇu, Yama, Kubera, Indra and other gods cease to exist. But Your Consort Śiva alone enjoys with You even during the great dissolution.”
Dissolution is an act of the Lord by which everything is annihilated including Brahmā, Viṣṇu, Indra, Yama, etc are absorbed into Śiva. Brahmā and other gods have no work to do when the universe is dissolved. The act of annihilation can be initiated only by Śiva. There are two nāma-s in Lalitā Sahasranāma that discuss about annihilation - nāma-s 232 and 571.
Śiva dances fiercely at the time of great dissolution (mahākalpa is the time between two annihilations) and none was around except Parāśakti, who merely witnesses this terrible act of Śiva. The great dissolution means the universe ceases to exist and nothing remains except Śiva and Śaktī. The dissolution is called the fourth act of the Brahman, the other three being creation, sustenance and destruction. The difference between destruction and dissolution is noteworthy. Destruction is transmigration of a soul. The soul leaves the body to be born again. Death is only for the physical body. Dissolution or annihilation or the deluge means the death of all the physical bodies as well as all the souls. When dissolution happens, nothing exists. Everything dissolves into Śiva in the presence of Śaktī, who witnesses the great dissolution. When annihilation unfolds, the entire universe gets dissolved into Śiva. This happens exactly in the reverse process of creation. At the time of creation ākāśa was born out of the Brahman, air was born out of ākāśa, etc. At the time of annihilation, air gets dissolved into ākāśa and ākāśa gets dissolved into Śiva. This process is known as involution as opposed to evolution, a process that happens during creation.
This verse does not talk about the chastity of Parāśakti, as any discussion about Her chastity is absolutely meaningless. Her chastity is beyond comprehension even by the best of yogic minds. Further, they are not two separate entities; they are a single entity. The purpose of the verse is that when the great dissolution is initiated by Śiva, She is majestically present by His side witnessing the unfolding dissolution. This further goes to prove that both Śiva and Śakti are inseparable, as one without the other becomes inert as explained in the first verse of Soundarya Laharī.
Śiva is full of pure consciousness, known as Cit Śakti and Śakti is full of Bliss known as Ānanda Śakti. These two śakti-s Cit Śakti and Ānanda Śakti are inseparable. One can attain the state of Śiva only after entering into the state of bliss. This theory is substantiated in Lalitā Sahasranāma 727 śiva-jñāna-pradāyini. When one enters the state of Śiva, that state is known as cidānanda (cit and ānanda). Cidānanda is the state of Paramaśiva (the Supreme Lord), who abides in the experience of consciousness and bliss.
This verse reemphasises their inseparable union. It also implies that without worshipping Her, worshipping Śiva will be futile.
--------------------------------------------------
27
जपो जल्पः शिल्पं सकलमपि मुद्राविरचना
गतिः प्रादक्षिण्यक्रमणमशनाद्याहुतिवीधिः।
प्रणामस्संवेशस्सुखमखिलमात्मार्पणदृशा
सपर्यापर्यायस्तव भवतु यन्मे विलसितम्॥
japo jalpaḥ śilpaṁ sakalamapi mudrāviracanā
gatiḥ prādakṣiṇyakramaṇamaśanādyāhutivīdhiḥ |
praṇāmassaṁveśassukhamakhilamātmārpaṇadṛśā
saparyāparyāyastava bhavatu yanme vilasitam ||
japo jalpaḥ - mutterings be japa; śilpaṁ sakalam api – every movement of my hands; mudrā viracanā – locking of hands for mudras; gati – my movements; prādakṣiṇya kramaṇama – circumambulation; aśan ādi āhuti vīdhi – my eating is fire oblations; praṇāma saṁveśa – lying down is prostration; sukham akhilam – all enjoyments; ātma arpaṇa dṛśā – surrendering myself; saparyā paryāya tava bhavatu – be important part of your worship; yat me vilasitam – all my actions.
“Let my speech be your japa, my movement of hands be your mudras*, my locomotion be circumambulation for you, my eating and drinking be fire oblations for you, my lying down be prostrations for you, all my enjoyments be my surrender to You and let these actions of mine become the main part of Your worship.”
This verse talks about samayācāra worship. Śaṁkarācārya says in this verse, “Whatever I speak are your mantra japa-s. The movement of my hands are my mudras for you. Whenever and wherever I walk, they are my circumambulations for you. Whatever I eat and drink are oblations for you. Whenever I lie down, they are my prostrations for you. Whatever I enjoy, such enjoyments are surrendering myself to you. Thus, whatever actions I do, they are meant for you as your worship.”
This type of mental worship is called samayācāra. There are five aspects in samayācāra (dictionary meaning of samayācāra is conventional or established practice) and they are:
1. Considering Śiva and Śakti as a single entity. For example, Śiva is Śiva in His own right and She is also Śivā (Lalitā Sahasranāma 53 is Śiva). If Śiva is Bhairava, then She is Bhairavi. If He is Śaṁkara, then She is Śaṁkari. There are many such instances.
2. Both their forms are the same. In their Kāmeśvara and Kāmeśvari forms, they have the same four weaponries and crescent moon in their crowns. In Ardhanārīśvara form, they both occupy the same body in equal proportion. In reality, both are same (Lalitā Sahasranāma 999)
3. They both live in Meru peak (Lalitā Sahasranāma 775)
4. Both perform the same functions known as pañcakṛtya (Lalitā Sahasranāma 274) and they are sṛṣṭi, sthiti, saṃhāra, tirodhāna and anugraha.
5. Their blessings to the devotees are the same – dharma, artha, kāma and mokṣa, the four puruṣārtha-s (objects of human existence).
Understanding their unity through one’s mind is samayācāra worship where, there is no external worship is involved. The mental worship is explained in Bhāvanopaniṣad through 37 verses.
When one wants to attain Her, his or goal can be achieved only through mental worship. In a true spiritual life, the transition has to happen from external worship to internal worship. The internal worship is done through mind and She can be realized only through the mind. Bliss and ultimate realization can be attained only through a purified mind. This verse explains the true mental state of an advanced aspirant. However, this verse does not speak about the mental state of a yogi. As far as a yogi is concerned, his mind will not even think about these mental worships, as a yogi has already become one with Her. It is sāmarasya (absolute union, as explained in Lalitā Sahasranāma 792) between the yogi and Parāśakti.
The typical mental worship is explained in detail in Lalitā Sahasranāma 98 Samayācāra-tatparā. Worshipping Lalitai in the cakra-s of kuṇḍalinī, beginning from mūlādhāra cakra is called samayācāra. This is explained in Rudrayāmala, an ancient scripture, as told by Śiva Himself to Śaktī. This nāma means that She likes samayācāra worship. This worship can be done only mentally. Initiation from a Guru is the first step in this worship. This initiation will culminate in pūrṇa abhiṣeka (mantra bath) that will be performed by guru to the disciple. The initiation by the guru will make the kuṇḍalinī ascend from the perineum to the six cakra-s. Guru will guide his disciple at each level and at each cakra. Guru will not perform the mantra bath on the disciple unless he is convinced that the disciple has attained a particular stage from where, the disciple could carryon on his own. Guru also will not perform this ritual unless the disciple pursues the right path of Self realisation. After this ritual of mantra bath, there is yet another ritual called mahā veda samskāra, a fire ritual. This mahā veda saṃskāra will be done only on the day of mahā navami (ninth day of Dasara celebrations) which occurs once in a year. (After completing all such formalities, the sādhaka (practitioner) will have to go to an isolated place and commences his samayācāra meditation, i.e. meditation on the six cakra-s and the sahasrāra. There is a prescribed procedure for this worship.
Kuṇḍalinī is aroused from the perineum and taken to mūlādhāra cakra. She is in Her subtle form viz. mantra form in this cakra. From mūlādhāra cakra, She is taken to the next higher cakra viz. svādhiṣṭhāna cakra. She has to be mentally worshipped in this cakra. She is in Her subtler form viz. kāmakalā form at this stage. After the worship at this cakra, She is adorned with rich clothes and ornaments. Remember that everything associated with Her is red in colour. She is then taken to maṇipūraka cakra. At this stage, changes occur in the gross body of the sādhaka. People around him start noticing these changes. In this cakra, She is offered arghya, pādya, etc (washing Her hands and feet) and She accepts the offerings made by the sādhaka. Then She is made to adorn the throne that has been discussed in nāma 3. In this cakra She is in Her subtlest form viz. Kuṇḍalinī. Kuṇḍalinī energy gets the name of Kuṇḍalinī only from the navel cakra. From this cakra onwards, She becomes very powerful. It is to be remembered that this is a mental worship that happens within.
Then she is taken to the heart cakra or anāhata cakra, where She is offered betel leaves (karpūra vītikā - nāma 26). She is then taken to viśuddhi cakra where She is worshiped with ārati. Ārati means offering (showing) various types of lamps lit with pure ghee (clarified butter). Each such ārati has its own significance. For example pañca ārati means the five elements, ‘pūrṇa kumbha ārati signifies that everything was created out of totality and everything merges in totality. From viśuddhi cakra, she is then taken to ājñā cakra, where is offered ‘karpūra ārati. karpūra ārati means ārati lit with camphor. Ārati with camphor has a lot of significance (Pure camphor is not easily available nowadays. If pure camphor is not available, it is better to use a ghee lamp, which does not cause pollution. The soot coming out of impure camphor affects the purity of the energy level that prevails during rituals.) She is adorned with garlands of sweet smelling flowers and perfumes. She is to be visualized as a bride at this stage. She is then taken to sahasrāra where Śiva is waiting for Her. When She enters sahasrāra, a veil is placed around them and the sādhaka awaits Her return. Once She returns from sahasrāra, She is taken back to mūlādhāra cakra.
This nāma means that She likes this type of worship. Kuṇḍalinī meditation is highlighted here. Śaktī alone can take one to Śiva, the Supreme Brahman. The Supreme Brahman is Śiva and Śaktī is māyā. There is yet another interpretation possible for this nāma. Kuṇḍalinī represents jīva-ātma or soul. Soul is a dynamic energy where our karma-s are embedded. When the soul merges with Paramātma or the Brahman, this is called Śiva-Śaktī union. The merger of jivātma with Paramātma is discussed in this nāma. Further it is also emphasized that emancipation can take place only if Kuṇḍalinī reaches sahasrāra. Repeated practice of this samāyāchara worship is necessary to stay with Her forever.
*Mudra-s are the configuration of fingers that represent the energy of the deity concerned. They are the secret signs of exchange between the practitioner and the deity and should never be used in public. Mudra-s are highly powerful. It is said that if one meditates on the radiance of the sun and of the moon and chants mantra-s, he is empowered by the triple mystery, then the rays of the universal will shine forth and all obstacles of ignorance will instantly dissolve in the ocean of mind.
Āgama śāstra can be broadly classified under three paths, vāma marga, tantra marga and kaula marga. They advocate three types of sacrifices, rites, worship and knowledge. There is another way of worship known as pañcaṅga, which consists of nyāsa (attribution of mantra-s in different parts of the body with fingers in order to sanctify the body), mudra, japa, pūja and worship of other gods and goddesses (such as Varuṇa for sanctifying the vessels, etc used in the rites). Mudra-s are also used to accomplish the mystical powers of various bīja-s. Mudra-s represent the union of Śiva and Śaktī (left hand is Śaktī and right hand is Śiva) and the potential auspicious energy arising out of their union.
To conclude, this verse says that one can attain Her only if he surrenders to Her. If the surrender is made through a purified mind, the aspirant’s mind will not identify his and his actions as something different from Her. For such an aspirant, She radiates by remaining in his or her body. As far as She is concerned, he or she is not different from Her and he or she also understands this fully.
--------------------------------------------------
28
सुधामप्यास्वाद्य प्रतिभयजरामृत्युहरिणीं
विपद्यन्ते विश्वे विधिशतमखाद्या दिविषदः।
करालं यत्क्ष्वेलं कबलितवतः कालकलना
न शंभोस्तन्मूलं तव जननि ताटङ्कमहिमा॥
sudhāmapyāsvādya pratibhayajarāmṛtyuhariṇīṁ
vipadyante viśve vidhiśatamakhādyā diviṣadaḥ |
karālaṁ yatkṣvelaṁ kabalitavataḥ kālakalanā
na śaṁbhostanmūlaṁ tava janani tāṭaṅkamahimā ||
sudhām api āsvādya – even after consuming the nectar (conferring immortality); pratibhaya jarā mṛtyu hariṇīṁ - immunity from dreadful old age and death; vipadyante – perish at the time of annihilation; viśve vidhi śatamakha ādyā – all including Brahmā, Indra and others; diviṣadaḥ - gods and goddesses; karālaṁ yat kṣvelaṁ - that dreadful poison; kabalitavataḥ - after consuming; kālakalanā na – no destruction; śaṁbho - Śiva; tanmūlaṁ - the root cause; tava janani tāṭaṅka mahimā – the power of Your ear studs, O! Divine Mother.
“O! Divine Mother! Even after drinking the nectar that confers immunity from the dreadful old age and ultimate death, Brahmā, Indra and other gods and goddesses perish at the time of annihilation. But Śiva, even after consuming that dreadful poison, does not get destroyed and the root cause for this is the power of Your ear ornaments.”
This verse elucidates the power of Parāśakti. When the cosmic ocean was churned, there appeared a pot full of divine ambrosia which had the potency to stop ageing and give immortality. Everyone wanted to have that ambrosia and due to Viṣṇu’s play all the gods and goddesses had their dosage. Before the appearance of this ambrosia, there appeared dreadful poison that was capable of annihilating the universe. Having known this, Śiva began to consume this dreadful poison. On seeing Śiva drinking this poison, His Cosmic Consort Parāśakti merely kept Her fingers on Śiva’s throat to stop the poison going down into His system and the poison did not go down and stopped at His throat itself. Thus, Śiva’s throat became blue in colour and because of this blue coloured neck, He is also addressed Nīlakaṇṭha. The verse says that Parāśakti could stop the percolation of that dreadful poison by merely holding His throat is because of Her ear ornaments. These kinds of ear ornaments (ear studs) are worn by married women, a sign of auspiciousness. Nothing needs to be said about the power of Her ear ornaments. That is why, Lalitā Sahasranāma 22 says, tāṭaṅka-yugalī-bhūta-tapanoḍupa-maṇḍalā, which means that She is wearing sun and moon as Her ear rings.
Śivānandalaharī (verse 32) conveys the same meaning. This verse wonders “kiṁ te nīlamaṇirvibhūṣaṇa mayaṁ śaṁbho mahātman vada किं ते नीलमणिर्विभूषण मयं शंभो महात्मन् वद”. Śaṁkarācārya asks Śiva, “Is this Your blue sapphire ornament? Answer, O! Brahman.” The same message is conveyed in Kalayāṇavṛṣṭistavaḥ (verse 6), also composed by Śaṁkarācārya.
Śiva and Śakti is not just another couple, not even a divine couple. They are not two, but they are One. They do not even exist in two different bodies, but exist in a single body. They do not even exist in ardhanārīśvara form. In this form, though they exist in a single body, one side is man’s body and another side is a woman’s body. Here also there is discrimination. The reality is that in the body of Śiva, Śakti exists in a subtle manner, very powerful, yet invisible. For Him, She is the soul and for Her, He is the soul. They exist in each other and not in two separate entities. When someone is praying to Her, he also prays to Him and when one prays to Him, he also prays to Her. Worshipping Divine Mother has become popular because Śiva lives in Her as Her Soul. Therefore, indirectly Śiva is worshipped. Only She can reveal Śiva and He can never be approached directly. He is Self-illuminating and His Light will blind human eyes. Even if He appears in person, the whole world would be burnt to ashes.
The conveyance of this verse is that Śiva and Śakti are not different from each other and worshipping any one of them yield the desired results. The best mantra to worship both of them is om hrīṁ namaśivāya ॐ ह्रीं नमशिवाय, which is known as Śaktipañcākṣarī.
--------------------------------------------------
29
किरीटं वैरिञ्चं परिहर पुरः कैटभभिदः
कठोरे कोटीरे स्खलसि जहि जम्भारिमकुटम्।
प्रणम्रेष्वेतेषु प्रसभमुपयातस्य भवनं
भवस्याभ्युत्थाने तव परिजनोक्तिर्विजयते॥
kirīṭaṁ vairiñcaṁ parihara puraḥ kaiṭabhabhidaḥ
kaṭhore koṭīre skhalasi jahi jambhārimakuṭam |
praṇamreṣveteṣu prasabhamupayātasya bhavanaṁ
bhavasyābhyutthāne tava parijanoktirvijayate ||
kirīṭaṁ vairiñcaṁ - Brahmā’s crown ; parihara puraḥ - clearing what is in front; kaiṭabhabhidaḥ - Viṣṇu’s; kaṭhore koṭīre – hard and rich crown; skhalasi jahi – beware of falling down; jambhāri makuṭam – Indra’s crown; praṇamreṣu eteṣu – these gods prostrating before You; prasabham upayātasya – unannounced visit; bhavanaṁ - Your abode; bhavasya – Śiva; abhyutthāne – politely getting up to welcome; tava – Your; parijanoktir vijayate – the sound of Your attendants.
“While Brahmā, Viṣṇu, Indra and other gods and goddesses are prostrating before you, Śiva arrived suddenly at Your Abode. In order to welcome Him, You rush towards Him and Your attendants caution You to keep away from the crowns of these gods who are prostrating before You, as You could stumble upon the hard crowns worn by them.”
Śaṁkarācārya could have seen this divine vision, hence this verse. All gods and goddesses right from Brahmā, the god in charge of creation, Viṣṇu, the god in charge of sustenance and Indra, the chief of all gods and goddesses attend to Her Royal Assembly and offer their respects to Her daily, by prostrating before Her. She is seated in Her Royal throne made up of glittering gold with precious gems embedded in it. This Royal assembly takes place in Her Abode (Lalitā Sahasranāma 775 meru nilayā) daily. One day, Her consort Śiva made an unannounced visit to Her Abode. In order to welcome Him, She rises from Her throne and moves towards Śiva in a hurry. As Her eyes are fixed on Śiva, Her attendants caution Her about the thick crowns on the ground while rushing towards Śiva. The crowns are on the ground as gods are prostrating before Her with their head on the ground. First, this establishes Her Supremacy and secondly, this verse reflects Her devotion and respect to Her Consort Śiva. This is the grosser meaning of this verse.
The subtle meaning conveyed in this verse is Her Kuṇḍalinī (Lalitā Sahasranāma 110) form, the subtlest of all Her forms. She has three forms and the commonly known form is Her physical form, which is worshiped. Her subtler form is Her kāmakalā form (Lalitā Sahasranāma 322) which consists of three bindu-s (dots) forming an upper triangle and placed above an inverted triangle, on whose three sides, three kūṭa-s Pañcadaśī mantra are placed. This verse talks about Her secretive worship known as samayācāra (Lalitā Sahasranāma 98).
Worshipping Parāśakti in the cakra-s of kuṇḍalinī, beginning from mūlādhāra cakra is called samayācāra. This is explained in Rudrayāmala, an ancient scripture, as told by Śiva Himself to Śaktī. This nāma means that She likes samayācāra worship. This worship can be done only mentally. Initiation from a Guru is the first step in this worship. This initiation will culminate in pūrṇa abhiṣeka (mantra bath) that will be performed by the guru to his disciple. The initiation by the guru will make the kuṇḍalinī ascend from the perineum to the six cakra-s. Guru will guide his disciple at each level and at each cakra. Guru will not perform the mantra bath on the disciple unless he is convinced that the disciple has attained a particular stage from where, the disciple could carryon on his own. Guru also will not perform this ritual unless the disciple pursues the right path of Self realisation. After this ritual of mantra bath, there is yet another ritual called mahā veda samskāra, a fire ritual. This mahā veda saṃskāra will be done only on the day of mahā navami (ninth day of navarātra celebrations) which occurs once in a year. (After completing all such formalities, the sādhaka (practitioner) will have to go to an isolated place and commences his samayācāra meditation, i.e. meditation on the six cakra-s and the sahasrāra. There is a prescribed procedure for this worship and this verse says that She is fond of this worship.
Kuṇḍalinī is aroused from the perineum and taken to mūlādhāra cakra. She is in Her subtle form viz. mantra form in this cakra. From mūlādhāra cakra, She is taken to the next higher cakra viz. svādhiṣṭhāna cakra. She has to be mentally worshipped in this cakra. She is in Her subtler form viz. kāmakalā form at this stage. After the worship at this cakra, She is adorned with rich clothes and ornaments. Remember that everything associated with Her is red in colour. She is then taken to maṇipūraka cakra. At this stage, changes occur in the gross body of the sādhaka. People around him start noticing these changes. In this cakra, She is offered arghya, pādya, etc (washing Her hands and feet) and She accepts the offerings made by the sādhaka. Then She is made to adorn the throne that has been discussed in nāma 3. In this cakra She is in Her subtlest form viz. Kuṇḍalinī. Kuṇḍalinī energy gets the name of Kuṇḍalinī only from the navel cakra. From this cakra onwards, She becomes very powerful. It is to be remembered that this is a mental worship that happens within.
Then she is taken to the heart cakra or anāhata cakra, where She is offered betel leaves. She is then taken to viśuddhi cakra where She is worshiped with ārati. Ārati means offering (showing) various types of lamps lit with pure ghee (clarified butter). Each such ārati has its own significance. For example pañca ārati means the five elements, ‘pūrṇa kumbha ārati’ signifies that everything was created out of totality and everything merges in totality. From viśuddhi cakra, she is then taken to ājñā cakra, where She is offered ‘karpūra ārati’. Karpūra ārati means ārati lit with camphor. Ārati with camphor has a lot of significance. She is adorned with garlands of fragrant flowers and perfumes. She is to be visualized as a bride at this stage. She is then taken to sahasrāra where Śiva is waiting for Her. When She enters sahasrāra, a veil is placed around them and the sādhaka awaits Her return. Once She returns from sahasrāra, She is taken back to mūlādhāra cakra.
The verse says that She rushes towards Śiva at sahasrāra. After their union at sahasrāra, the aspirant is liberated. The subtle meaning conveyed here is that Paramātman (Self) is realized suddenly (Śiva entering the Abode of Parāśakti) if the practitioner makes sincere attempts. Crowns, that are described in this verse as obstructions during Her movement towards Śiva are the gratnthi-s (knots) – Brahmā granthi, Viṣṇu granthi and Rudra granthi (which is described as the crown of Indra). These three are the major granthi-s and other minor granthi-s are also there, during his ascension towards sahasrāra.
--------------------------------------------------
30
स्वदेहोद्भूताभिर्घृणिभिरणिमाद्याभिरभितः
निषेव्ये नित्ये त्वामहमिति सदा भावयति यः।
किमाश्चर्यं तस्य त्रिनयनसमृद्धिं तृणयतः
महासंवर्ताग्निर्विरचयति नीराजनविधिम्॥
svadehodbhūtābhirghṛṇibhiraṇimādyābhirabhitaḥ
niṣevye nitye tvāmahamiti sadā bhāvayati yaḥ |
kimāścaryaṁ tasya trinayanasamṛddhiṁ tṛṇayataḥ
mahāsaṁvartāgnirviracayati nīirājanavidhim ||
sva dehodbhūtābhir – originating from Your body; ghṛṇibhi – because of the rays; aṇimādyābhirabhitaḥ - surrounded on all sides by goddesses like aṇimā, etc; niṣevye nitye – Eternal and worthy of worship; tvām aham iti – who adores You within; sadā bhāvayati yaḥ - the one who contemplates You always; kim āścaryaṁ - what a wonder; tasya trinayana samṛddhiṁ tṛṇayataḥ - for him, who does not even care to attain the state of Śiva; mahā saṁvartāgni – the fire that arises at the time of annihilation; viracayati nīirājana vidhim – performing ārati;
“O! Devi! You are eternal and worthy of worship! There is no wonder in Agni performing camphor ārati to the one who perpetually contemplates Your ever radiating form, surrounded by aṇimā and other goddesses, as he does not even care to attain the state of Śiva.”
First, Śaṁkarācārya discusses about the Glory of Parāśakti and later he discusses about the state of Her true devotee. Parāśakti is always radiating, as Śiva is always within Her. Śiva alone is Self-illuminating and hence, He is adored as Prakāśa (illuminating) and Śakti only reflects His light to the world. She is known as Vimarśa (reflecting). Parāśakti is always radiating, as She is always with Śiva and the Light of Śiva gets reflected to the universe through Her. There are two situations about their union. One, She sits on His left lap and the universe gets illumination from Her as She diffuses the Light of Śiva to the universe. Second, She covers Śiva entirely and as He is within, it appears as if She radiates. They never remain separate. Because of Her closeness to the Lord, She becomes worthy of worship. Further, Śiva cannot act independently and He always needs Her to handle the affairs of the universe. Śiva has only a few functions like creating Śakti, handing over all His Powers to Her, merging those souls considered fit for redemption by Śakti and finally causing annihilation known as pralaya or reabsorption. Except these specific acts, all other acts are executed by Parāśakti. She always occupies Supreme position, as without Her presence, the entire universe comes to a standstill.
Next Śaṁkarācārya talks about Her attendants. She has innumerable attendants in Her Abode, Śrīcakra. Śrīcakra has nine enclosures and in each enclosure, there are several attendants (goddesses) servicing Her. The first enclosure is called bhūpura, also known as trailokyamohanacakra. The first enclosure alone has three walls and the first of these walls is guarded by ten goddesses known as siddhi devi-s. The names are these ten devi-s are: Aṇimā, Laghimā, Mahimā, Īśitva, Vaśitva, Prākāmya, Bhukti, Icchā, Prāpti and Sarvakāma. Generally, only eight are considered as aṣtamaśiddhi-.s and they are aṇimā, laghimā, parāptiḥ, prākāmyam, mahimā, īśitvaṁ, vaśitvaṁ and kāmāvasāyitā. Bhukti and icchā are two additional siddhi-s mentioned in Śrīcakra navāvaraṇa pūjā. This could mean two things in this verse. (1) If a practitioner contemplates just the outermost goddesses in Śrīcakra, he is held in high esteem and worshipped by even gods like Agni. This is because he is conferred with aṣtamaśiddhi-s by the goddesses in the outermost covering of Śrīcakra. (2) This devotee does not care about āvaraṇa devi-s, who confer various siddhi-s on him (apart from the miniscule aṣtamaśiddhi-.s) and proceeds straight to Parāśakti. He is not even bothered about liberation or merging into Śiva. His devotion has turned into pure love for Her and in appreciation of his unstinted love, She confers Her blessings on him. Her blessings mean ultimate liberation by making him to merge with Śiva. He never asked for liberation and all through his life, he was only contemplating Her in Her full Glory. Emancipation was conferred on him by Her. Emancipation means liberation from transmigration and this is possible only if one unites with Śiva. She made this possible for him, without him asking for it.
Such an aspirant is worshipped by all gods and goddesses. Śaṁkarācārya says that the most powerful Agni (Kālāgni) that is created for the exclusive purpose of annihilation worships him by showing camphor ārati (done at the end of a ritual). He attains such an impeccable status. Worshipping Her through one’s mind is the easiest way to attain Her. Once She is attained, liberation happens automatically.
--------------------------------------------------
31
चतुष्ष्ट्या तन्त्रैः सकलमतिसन्धाय भुवनं
स्थितस्तत्तत्सिद्धिप्रसवपरतन्त्रैः पशुपतिः।
पुनस्त्वन्निर्बन्धादखिलपुरुषार्थैकघटना-
स्वतन्त्रं ते तन्त्रं क्षितितलमवातीतरदिदम्॥
catuṣṣṭyā tantraiḥ sakalamatisandhāya bhuvanaṁ
sthitastattatsiddhiprasavaparatantraiḥ paśupatiḥ |
punastvannirbandhādakhilapuruṣārthaikaghaṭanā-
svatantraṁ te tantraṁ kṣititalamavātītaradidam ||
catuṣṣṭyā tantraiḥ - through sixty four tantra-s; sakalam atisandhāya bhuvanaṁ - betrayed all the worlds; sthitaḥ tat tat siddhi prasava para tantraiḥ - each capable of conferring various psychic powers; paśupatiḥ - Śiva; punaḥ tvan nirbandhāt – subsequently, at Your insistence; akhila puruṣārtha eka ghaṭanā svatantraṁ - capable of conferring all the four human pursuits; te tantraṁ - Your tantra; kṣiti talam – the habitat world (the earth); avātītarat – revealed; idam – this;
“Śiva, by merely revealing sixty four tantra-s that are capable of conferring various psychic powers betrayed the world. But He, due to Your insistence, has subsequently revealed Your tantra, which is capable of conferring all the four human pursuits to the world of humanity.”
Śiva is a Yogic Personality and always remains in meditative mood. He talks only to His Consort, Parāśakti and reveals to Her various methods to attain Him as, in order to attain final liberation, one has to merge with Him. It is only Parāśakti, who reveals Śiva and He cannot be approached directly. The following scene unfolds in Mount Kailaśa (it is only my thought and does not form part of the verse). Śiva is in a relaxed mood and as usual, Parāśakti is sitting close to Him. During this very rare moment, Parāśakti asks a small favour from Him. “O! My Lord! You have revealed sixty four tantra-s to the world that are capable of conferring different superhuman powers. What my devotees are going to do with these siddhi-s? My devotees will never pursue these superhuman powers (it shows Her confidence in Her devotees). They want to attain You and I want to offer them liberation by revealing You to them. Can You kindly do me a favour by revealing a tatnra to my devotees that makes them realize and in turn I will bring them (perfected devotees) up to You for conferring liberation? I will bring before You only the best of my devotees who make themselves fit by practicing the tantra that You may choose to reveal now. I am asking this favour from You for the sake of my devotees. Will You please be kind enough to oblige me, as usual?” Śiva is always pleased with His Consort and agrees to reveal a tantra to attain Her. This is the crux of this verse. It is also equally important to note that liberation can be attained only by worshipping Her. Parāśakti said to Śiva in Mahānirvāṇa Tantra (IV.45), “My Lord! I would like to know the most excellent worship of me leading to unification with You, which You have already described.” Śiva says (IV.9), “Only by worshipping You, individuals can become one with Me.” There is no other evidence required to prove that Śiva can be attained only through the Divine Mother, Parāśakti. Lalitā Sahasranāma 727 is śiva-jñāna-pradāyinī, which means that She alone can impart knowledge of Śiva.
Śiva reveals a Ṣoḍaśī mantra in Mahānirvāṇa Tantra (V.17), which is not known to many. While describing about this mantra Śiva said, “ṣoḍaśīyaṁ samākhyātā sarvatanreṣu gopitā षोडशीयं समाख्याता सर्वतन्रेषु गोपिता” which means “the mantra consisting of sixteen letters will be formed which lies hidden in all the tantra-s and which has been described be me.” This is the mantra revealed by Śiva: hrīṁ śrīṁ krīṁ parameśvari kālike hrīṁ śrīṁ krīṁ svāhā | ह्रीं श्रीं क्रीं परमेश्वरि कालिके ह्रीं श्रीं क्रीं स्वाहा।There are many such mantras, though available even today, are nor known and pursued properly. It is also said that by reciting only the first three letters - hrīṁ śrīṁ krīṁ one gets material wealth (Mahānirvāṇa Tantra V.14). The above mantra is capable of giving only the three of the four puruṣārtha-s, where mokṣa is omitted. Śiva is a very clever personality, as after all He is the Supreme Creator. Parāśakti knows that the above mantra or any other mantras revealed by Śiva so far, are not capable of conferring liberation. The one bīja that is capable of conferring mokṣa is parābījā (sauḥ सौः). If we look at any of Śrī Vidyā mantras such as Bālā, Saubhāgya Pañcadaśī and Ṣoḍaśī, they will have parābījā. (sauḥ is made up of three bīja-s and they are “s”, which stands for sat Universal Spirit, “au” which stands for three powers of the Supreme Spirit viz. iccā śakti, jñāna śakti, and kriyā śakti and “ḥ” stands for the Pure Consciousness of Śiva).
Śiva has already revealed sixty four tantra-s (catuṣṣṭyā tantraiḥ) to the world, by way His teachings to Parāśakti. Though the names of all these tantra-s are available, the names of tantra-s vary. It is also believed that total number of original tantra-s were more than sixty four, but only sixty four are available today and the rest were lost with time. These tantra-s, if practiced as revealed in the original Scriptures, are bound to give results much faster. Unfortunately, today there is no proper guidance to teach as per original tantric Scriptures and hence no one derives siddhi-s in the present world.
Worshipping Devi is known as Tantra and the Supreme form of Her worship is Śrī Vidyā, which means auspicious knowledge. It is called auspicious because, all the mantras of Śrī Vidyā confer liberation, provided the procedures are meticulously followed. The basis of Śrī Vidyā is Pañcadaśī Mantra, which is explained in THIS ARTICLE. But Parāśakti pleads with Śiva to reveal a tantra that is capable of conferring all the four puruṣārtha-s – dharma (discharging duty as per precepts of dharma); artha (acquiring material wealth in a proper way); kāma (gratifying desires in the manner prescribed in the above two); and mokṣa (final liberation, emancipation). Hence Śrī Vidyā comes under tantra-s. There are other interpretations about what Śiva has actually revealed to Parāśakti. There are arguments saying that what Śiva had revealed is not Śrī Vidyā tantra but Vāmakeśvara tantra, which also deals with Her worship. The difference between Śrī Vidyā and Vāmakeśvara is where the former takes the worshipper directly to Parāśakti and in the latter, one has to go through mātṛkā devīs and tithi nityā devīs. Therefore, it is always considered that Śrī Vidyā is the best form of worship to attain Her. Worshipping Goddesses is known as Tantra.
Śiva Himself worshipped Her through His own Pañcadaśī Mantra:
ह स क ल ह्रीं। ह स क ह ल ह्रीं। स क ल ह्रीं। ह स क ल ह स क ह ल स क ल ह्रीं ।
ha sa ka la hrīṁ | ha sa ka ha la hrīṁ | sa ka la hrīṁ | ha sa ka la ha sa ka ha la sa ka la hrīṁ
There is another variation:
क ए ई ल ह्रिं। ह स क ल ह्रीं। स ह स क ल ह्रीं। क ए ई ल ह स क ह ल स क स क ल ह्रीं ।
ka e ī la hriṁ | ha sa ka la hrīṁ | sa ha sa ka la hrīṁ | ka e ī la ha sa ka ha la sa ka sa ka la hrīṁ |
Probably, the purpose of Śiva’s “worship” could have been different, for example, energising Her, transferring His Absolute and Independent Power of Authority (Svātantrya Śakti) to Her, etc. Question is asked by Parāśakti in this verse and the answer is by given in the next verse (32). When Śiva reveals to Her, Śrī Vidyā Tantra, it overrides all the other sixty four tantra-s as Śrī Vidyā gives emancipation, which other tantra-s do not give that easily. Hence it is often said that Śrī Vidyā is “kevalam mokṣa sādanam” (it is the only way to liberation). However, this verse clearly says that the tantra that is going to be revealed in the next verse confers all the four puruṣārtha-s (caturvidha puruṣārtha siddhyartham).
--------------------------------------------------
32
शिवशक्तिः कामः क्षितिरथ रविश्शीतकिरणः
स्मरो हंसश्शक्रस्तदनु च परामारहरयः।
अमी हृल्लेखाभिस्तिसृभिरवसानेषु घटिताः
भजन्ते वर्णास्ते तव जननि नामावयवताम्॥
śivaśaktiḥ kāmaḥ kṣitiratha raviśśītakiraṇaḥ
smaro haṁsaśśakrastadanu ca parāmāraharayaḥ |
amī hṛllekhābhistisṛbhiravasāneṣu ghaṭitāḥ
bhajante varṇāste tava janani nāmāvayavatām ||
śivaḥ - Śiva; śaktiḥ - Śakti; kāmaḥ - Manmatha (Cupid); kṣitiḥ - the Earth; atha – then; raviḥ – Sun; śītakiraṇaḥ - cool rays of Moon; smara - Manmatha (Cupid); haṁsaḥ - swan; śakra – Indra; tad anu ca – once again; parā – Brahmā; māra - Manmatha (Cupid); harayaḥ - Viṣṇu; amī – these (syllables); hṛllekhābhiḥ tisṛbhiḥ - with three hrīṁ-s (ह्रीं); avasāneṣu – at the end; ghaṭitā- connected with; bhajante – worshipping; varṇaḥ te – these syllables of Yours; tava – Yours; janani – Mother; nāma avayavatām – being part of Your names;
Explanatory Notes: This verse reveals very secretively, the fifteen akṣara-s of Her Supreme Pañcadasākṣarī mantra. The akṣara-s are not revealed directly but in the most secretive manner, without divulging the mantra openly. This is done with the purpose that this mantra should reach only those who are fit enough to attain liberation.
This is the Pañcadasākṣarī mantra that is derived from the above verse, which consists of fifteen akṣara-s.
क
ए
ई
ल
ह्रीं
ह
स
क
ह
ल
ह्रीं
स
क
ल
ह्रीं
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
ka
e
ī
la
hrīṁ
ha
sa
Ka
Ha
La
hrīṁ
sa
ka
la
hrīṁ
1. How these akṣara-s are derived from this verse:
क ka from Śiva; ए e from Śakti; ई ī from Manmatha (Cupid); ल la from the Earth; ह ha from the Sun; स sa from the Moon; क ka from Manmatha (Cupid); ह ha from swan; ल la from Indra; स sa from Brahmā; क ka from Manmatha (Cupid); ल la from Viṣṇu; and with three hrīṁ-s (ह्रीं )at the end of each kūṭa-s (1 to 5 is the first kūṭa or group; 6 to 11 is the second group and 12 to 15 is the third group).
2. Meaning of this verse:
“O! Divine Mother! ka, e, ī, la, ha, sa, ka, ha, la, sa, ka, la (क, ए, ई, ल, ह, स, क, ह, ल, स, क, ल) and connected with three hrīṁ-s (ह्रीं) at the end (of each group) these syllables of Yours form part of your Name (this mantra is not different from You).”
Tripuropaniṣad reveals this Pañcadasākṣarī mantra in a different way thus:
कामो योनि: कमला वज्रपाणिर्गुहाहसा मतरिश्वाभ्रामिन्द्रः।
पुनर्गुहासकल मायया च पुरुच्येषा विश्वमातादिविद्या॥
kāmo yoni: kamalā vajrapāṇirguhāhasā matariśvābhrāmindraḥ|
punarguhāsakala māyayā ca purucyeṣā viśvamātādividyā||
3. The Pañcadaśī can be derived from the above verse like this:
Kāmaḥ – क ka; yoniḥ - ए e; kamalā – ई ī; vajrapāṇiḥ - ल la; guhā - ह्रीं hrīṁ; hasā - ha and sa ह and स; matariśva - क ka; abhrām – ह ha; indraḥ - ल la; punarguhā – again ह्रीं hrīṁ; sakala -sa ka and la स क and ल; māyayā ca – and hrīṁ ह्रीं. This is known as Śrī Vidyā, which is not revealed directly.
Sage Durvāsa in his master piece Śrī Śakti mahimnaḥ (verse 17) also reveals this mantra subtly, but in a different way. He uses the following words to reveal Pañcadaśī mantra.
Brahmā - क ka; yoniḥ - ए e: ramā (Ramā or Kamalā also means Lakṣmī - ई ī; sureśvaraḥ - ल la; hṛllekhābhiḥ - hrīṁ ह्रीं; mārtānḍa - ह ha; indu – sa स; manoja - ka क; haṁsaḥ - ह ha; vasudhā - ल la; māyābhiḥ - hrīṁ ह्रीं; Moon - sa स; ambu - क ka; kṣiti - ल la; śaktibhiḥ - hrīṁ ह्रीं.
4. Important aspects of these verses:
Each akṣara (syllable) of Pañcadaśī mantra represents a god or goddess. The gods that are mentioned in the above three verses are Śiva, Śakti, Viṣṇu, Lakṣmī, Brahmā, Indra, Manmatha, Sun, Moon and Mother Earth, who cover the entire ambit of God’s kingdom. This is the reason for saying that when Pañcadaśī mantra or Ṣoḍaśī is practiced, other mantras need not be recited. If other mantras are practiced, they will not fructify and it is equivalent to disregarding Parāśakti as well as Śiva. However, one should be guided by his or her or Guru.
5. Interpretation of the present verse of Soundarya laharī:
Please read this link for detailed explanation of Pañcadaśī Mantra.
Please read this link for Pañcadaśī Mantra Japa.
Apart from what is explained in those links, additional details are given here. It can be seen in those links that each group or khaṇḍa or kūṭa has different syllables. There are three khaṇḍa-s agni, sūrya and soma. The first group is placed between agni and sūrya khaṇḍa-s. The second group is placed between sūrya and soma khaṇḍa-s and the third group is placed above soma khaṇḍa but below candrakalā khaṇḍa (which is related to Ṣoḍaśī mantra bīja śrīṁ श्रीं). Thus, Pañcadaśī Mantra explains Her subtlest form, Kuṇḍalinī. The verse says that there is no difference between this mantra and Her gross forms and that this mantra covers and supersedes all other names and forms of Parāśakti. Mantramātṛkā puṣpamālā stavaḥ is also based on Pañcadaśī Mantra. This is based on the fact that She is the Vimarśa (reflecting the illumination of Śiva) and also holds a Power of Attorney from Him to act on His behalf. Through this Power of Attorney, Śiva, who alone is Prakāśa, Self-illuminating, has transferred His Independent and Absolute Power of Authority, known as His Svātantrya Śakti. Thus, by worshipping Her, other gods and goddesses need not worshipped, if one’s sole aim is to attain only liberation.
All the syllables and mantras originate from Her. She is adored as mātṛkā-varna-rupīnī in Lalitā Sahasranāma 577. Mātṛkā covers all the letters of Sanskrit and all mantras are derived from various permutation and combination of these letters. Therefore, She encompasses all the mantras. As She encompasses all the mantras, sound is also produced from Her and this is explained in the following nāma-s of Lalitā Sahasranāma 366, 368, 370 and 371 – parā, paśyantī, madhyamā and vaihari-rūpā.
6. Further reading:
One recitation of Pañcadaśī Mantra is equivalent to three recitations of Pūrṇa Gāyatrī mantra.
Pūrṇa Gāyatrī mantra, which has four pāda-s as against three pāda-s of regular Gāyatrī mantra goes like this:
तत् सवितुर्वरेण्यं
भर्गो देवस्य धीमहि
धियो यो नः प्रचोदयात्
परो रजसे सावदोम्
tat saviturvareṇyaṁ
bhargo devasya dhīmahi
dhiyo yo naḥ pracodayāt
paro rajase sāvadom
If Parāśakti is worshipped, there is no need to worship any other gods. Each god or goddess has his or her mantras and all these mantras originate from various Sanskrit alphabets. As Parāśakti presides over all the alphabets and syllables and naturally She also presides over all mantras. When She is worshipped, it tantamount to worshipping all gods and goddesses. Only those who want material prosperity need to worship other gods and goddesses. When one wants to attain liberation, one has to recite Pañcadaśī Mantra, duly initiated by a Guru and proceed up the spiritual path to become one with Śiva, which She Herself will do it.
The three kūṭa-s of Pañcadaśī Mantra are to be meditated upon the entire body of Parāśakti. In fact, the three kūṭa-s of Pañcadaśī Mantra originate from Her Divine Yoni and each kūṭa forming one side of the triangle. This is explained in detailed in Saundaryalaharī verse 19 and in Lalitā Sahasranāma 322.
Apart from this, all triads originate from Her like creation, sustenance and destruction; icchā, jñāna and kriyā śakti-s; active, dream and deep sleep states of consciousness; three guṇa-s – sattva, rajas and tamas, etc.
In Śrī Vidyā Navāvaraṇa Pūjā, all the fifteen lunar days known as tithi-s are worshipped in the form of thiti nityā devi-s. Parāśakti is worshipped as the sixteenth thiti nityā devi during full moon and new moon days. She is in the form Pañcadaśī Mantra during full moon day (pūrṇimā) and in the form of ṣoḍaśī mantra on the new moon day (āmāvāsya). If She is worshipped, evils effects of planets and tithi-s will be totally eradicated. For a true worshipper of Parāśakti, every second is auspicious, as She resides within Him in Her most auspicious form. But the worshipper has to realize Her within
--------------------------------------------------
33
स्मरं योनिं लक्ष्मीं त्रितयमिदमादौ तव मनोः
निधायैके नित्ये निरवधिमहाभोगरसिकाः।
भजन्ति त्वां चिन्तामणिगुणनिबद्धाक्षवलयाः
शिवाग्नौ जुह्वन्तः सुरभिघृतधाराहुतिशतैः॥
smaraṁ yoniṁ lakṣmīṁ tritayamidamādau tava manoḥ
nidhāyaike nitye niravadhimahābhogarasikāḥ |
bhajanti tvāṁ cintāmaṇiguṇanibaddhākṣavalayāḥ
śivāgnau juhvantaḥ surabhighṛtadhārāhutiśataiḥ ||
smaraṁ - kāma bīja; yoniṁ - Bhuvaneśvarī bīja; lakṣmīṁ - Lakṣmī bīja; tritayam idam – these three syllables; ādau - before; tava manoḥ - Your mantra (the Pañcadasākṣarī mantra discussed in the previous verse); nidhāya – placed; ike nitye – the Eternal One; niravadhi mahā bhoga rasikāḥ - seekers of endless material pleasures; bhajanti tvāṁ - worshipping You; cintāmaṇi guṇa nibaddha akṣavalayāḥ - rosary made of gems having the quality of cintāmaṇi; śivāgnau – the fire of Śiva; juhvantaḥ - perpetually worshipping; surabhi ghṛta dhāra ahuti śataiḥ - offering continuous oblations with cow’s ghee.
“O! Eternal Parāśakti! Those who want endless material pleasures have to place kāma bīja klīṁ क्लीं; Bhuvaneśvarī bīja hrīṁ ह्रीं; and Lakṣmī bīja śrīṁ श्रीं before Your mantra and worship You with rosary having the qualities of cintāmaṇi and by offering countless oblations with ghee made from cow’s milk into the fire of Śiva.”
This verse says that bīja-s klīṁ क्लीं, hrīṁ ह्रीं and śrīṁ श्रीं be prefixed to Her Pañcadasākṣarī mantra discussed in the previous verse. After prefixing, the mantra appears like this:
Version 1:
क्लीं - क ए ई ल ह्रीं klīṁ - ka e ī la hrīṁ
ह्रीं - ह स क ह ल ह्रीं hrīṁ - ha sa ka ha la hrīṁ
श्रीं - स क ल ह्रीं śrīṁ - sa ka la hrīṁ
This mantra is known as Saubhāgya Pañcadasākṣarī mantra. But this mantra is different from the regular Saubhāgya Pañcadasākṣarī. In regular Saubhāgya Pañcadasākṣarī, aiṁ, klīṁ, sauḥ (ऐं क्लीं सौः), the bīja-s of Bālā mantra are prefixed to each kūṭa respectively. Then the mantra becomes likes this:
Version 2:
ऐं - क ए ई ल ह्रीं aiṁ - ka e ī la hrīṁ
क्लीं - ह स क ह ल ह्रीं klīṁ - ha sa ka ha la hrīṁ
सौः - स क ल ह्रीं sauḥ - sa ka la hrīṁ
This verse consists of four parts. 1. The formation of the mantra; 2. Benefits of reciting this mantra; 3. How this mantra is to be recited; and 4. How to get mantra siddhi of this mantra.
1. Formation Of This Mantra:
By prefixing the three syllables derived from the above verse gives rise to Saubhāgya Pañcadaśī. Saubhāgya means good fortune, good luck, etc. How does this mantra differ from the regular Saubhāgya Pañcadaśī is the key question. The difference between the two versions lie in the fact that in version 1, Pañcadaśī is prefixed by Triśakti mantra (also known as tripuṭa mantra), as explained in this verse. In version 2, Pañcadaśī is prefixed by Bālā mantra (aiṁ, klīṁ, sauḥ).
Triśakti can be interpreted in two ways. Triśakti means three powers and these are icchā śakti, jñāna śakti and kiryā śakti (powers of will, knowledge and action), three of the five Powers of Divine. The other two are Consciousness and Bliss. The essential nature of Śiva is expressed through these three śakti-s or powers and are represented by these three bīja-s respectively klīṁ क्लीं, hrīṁ ह्रीं and śrīṁ श्रीं. (Actual Triśakti mantra is śrīṁ श्रीं; hrīṁ ह्रीं and klīṁ क्लीं. The actual Triśakti mantra is prefixed to Pañcadaśī in a reverse order. Triśakti could also mean three Devi-s, Kālī, Bhuvaneśvarī and Lakṣmī, who are worshipped in Dasa mahāvidyā).
2. Benefits Of Reciting This Mantra:
Pañcadaśī mantra is capable of offering liberation. But the Saubhāgya Pañcadaśī mantra as derived from this verse is capable of offering all the material pleasures. When the verse says, niravadhi mahā bhoga rasikāḥ - seekers of endless material pleasures, it means that this mantra japa is capable of giving material wealth. The word mahābhoga used in this verse is important to notice. Mahābhoga (Lalitā Sahasranāma 219) does not mean liberation; it means great material enjoyment such as wealth, comforts, family, helping the needy, etc. Whereas, if one is initiated into the second version of Saubhāgya Pañcadaśī, he or she is sure to attain liberation, in the sense, the process of liberation is set in motion, when the mantra is initiated. Liberation may happen in this birth or in future births; but liberation is assured in one or two births. Liberation is assured because Parābīja sauḥ (सौः) in is capable of offering liberation. Parābīja is also known as hṛdayabīja and Bālā mantra has parābīja sauḥ (aiṁ - klīṁ - sauḥ ऐं – क्लीं - सौः).
3. How This Mantra Is To Be Recited:
The verse specifies certain rules to recite the Saubhāgya Pañcadaśī (version 1, as explained in this verse). One should use his or her rosary to count the mantras. The rosary beads should have the qualities of (cintāmaṇi guṇa) cintāmaṇi (this gem is also known as philosopher’s stone) which is not a stone by itself. Mantramātṛkāpuṣpamālāstavaḥ (verse 1) makes a reference to a gemstone by name cintāratna, which also fulfils all the desires of the one who properly uses them. It is a stone or a gem processed with alchemy (rasavāda) which is capable of fulfilling all the desires of the one who possesses it. According to this verse, one should recite and count the number of recitations using this rosary.
4. How To Attain Siddhi Of This Mantra:
After having recited certain a number of times, one has to perform puraścaraṇa, to complete the process of initiation. There are two views on performing puraścaraṇa-s. Some are of the view that rituals involving puraścaraṇa should be performed after prescribed number of recitations of a mantra. Few are of the view that at the time of initiation itself, puraścaraṇa is to be performed. However, one has to be guided by his or her Guru.
After completing the prescribed number of recitations, one has to make several oblations of this mantra into the pure fire invoked in the name of Śiva. At the end of puraścaraṇa ritual, one is supposed to get all his desires fulfilled. Generally, when a fire ritual is done, the presiding deity is invoked in the middle of the fire. In the case of Parāśakti, She will be invoked in the middle of the fire. But, this verse says that Śiva is to be invoked in the fire, which clearly explains their inseparableness.
Notes:
Cintāmaṇi can also be interpreted as the supreme knowledge and rosary of cintāmaṇi could then refer to a rosary with fifty one beads, duly consecrated. Rosary should be consecrated before first use.
Śivāgni could also mean the fire of the Soul within, into which oblations are done mentally.
Mahābhoga could also be taken to mean final liberation.
This mantra could refer to Kādividyā as against Hātividyā explained in the previous verse. These two divisions are so called, depending upon Guru’s lineage. Some are of the few that this classification is based on the usage of ka or ha as the first letter of the Pañcadaśī mantra. This is explained in Lalitā Sahasranāma 239.
--------------------------------------------------
34
शरीरं त्वं शम्भोः शशिमिहिरवक्षोरुहयुगं
तवात्मानं मन्ये भगवति नवात्मानमनघम्।
अतश्शेषश्शेषीत्ययमुभयसाधारणतया
स्थितस्संबन्धो वां समरसपरानन्दपरयोः॥
śarīraṁ tvaṁ śambhoḥ śaśimihiravakṣoruhayugaṁ
tavātmānaṁ manye bhagavati navātmānamanagham |
ataśśeṣaśśeṣītyayamubhayasādhāraṇatayā
sthitassaṁbandho vāṁ samarasaparānandaparayoḥ ||
śarīraṁ - body; tvaṁ - Your; śambhoḥ - Śiva’s; śaśi – moon; mihira - moon; vakṣoruha – bosoms; yugaṁ - a pair; tavātmānaṁ - Your body; manye – appear; bhagavati – Parāśakti; nava ātmānam anagham – nine sinless characteristics; ata – therefore; śeṣaḥ ṣeṣi iti– this primary and secondary; ayam – this; ubhaya sādhāraṇatayā – common to both; sthita – existing; sambandha –relationship; vāṁ - between both of You; samarasa parānanda parayoḥ - Blissful state of overwhelmed interdependency.
“O! Parāśakti! Your appear as the body of Śiva, with Your twin bosoms of sun and moon. Therefore, I consider You as the sinless (meaning Pure) Śiva. The nine primary and secondary characteristics are common to both of You and both of You remain in the state of overwhelmed interdependency resulting in Blissful state.”
This verse authentically says that there is no difference between Śiva and Śakti. They are not two different entities or energies, as usually contemplated, but they are one. Śaṁkarācārya, while contemplating on Śiva gets the vision of Parāśakti. If Śiva is pure Light, She reflects His Light. If He is Prakāśa, then She is Vimarśa. Śiva alone has got Absolute Power of Authority, which is also known as His Absolute Freedom of Will or Svātantrya Śakti. Śiva has transferred His Power of Autonomy to Parāśakti and it is only Parāśakti, who causes the manifestation of various shapes and forms. Śiva is Pure Consciousness and He likes to remain as Pure Consciousness all the time. But at the same time, He had the desire to create the universe. In order to do this, He has created Parāśakti and transferred all His Powers to Her. Since there is no difference from between a person and his powers, obviously there can be no difference between Śiva and Śakti. They are one and remain inseparably united. Based on this fact, though Śaṁkarācārya contemplated Śiva, he had the divine vision of Parāśakti. Śaṁkarācārya gives evidence for this strange phenomenon. He saw sun and moon as Her bosoms. This vision does not fit Śiva and fits only Parāśakti. He describes Śiva as sinless, because Śiva is Pure Consciousness, known as Cit, the Absolute foundational consciousness that never changes.
There are nine primary and secondary characteristics that are common to both Śiva and Śakti. Vijñānabhairava explains the nine essential nature of Supreme and they are Śiva, Sadaśiva, Īśvara, Vidyā Māyā, Kalā, Niyati, Puruṣa and Prakṛti. But contextually these nine are not spoken of here. Śiva is also known as Navavyūhā, as His body is made up of the following nine attributes and they are kāla, kula, nāma, jñāna, citta, nād,a bindu, kalā and jīva (काल, कुल, नाम, ज्ञान, चित्त, नाद, बिन्दु, कला and जीव). These nine discuss about, time, nine angles of Śrī Cakra, His different names, knowledge, His manifestation in a human mind, origin and manifestation of sound, a point at sahasrāra where He resides in a human body, fifty one alphabets of Sanskrit known as mātṛkā –s and all the beings known as jīvātman-s. These nine may be considered as the primary characteristics. There are nine attributes to Her as well and these nine are represented by the nine triangles of Śrī Cakra. Her nine attributes are known as Vāma, Jyeṣṭha, Raudrī, Ambikā (the four upward triangles in Śrī Cakra known as Śiva Cakra-s), Icchā, Jñāna, Kriyā Śānta and Parā (the four downward triangles known as Śakti Cakra-s). If He has nine attributes, She too has nine attributes. These attributes are not independent, but dependent or interdependent. There are many verses in Soundarya laharī that talk about their unity.
Their interdependence is the cause for Bliss or they remain together in the state of Bliss. The two most important aspects of Brahman, Cit (Consciousness, the power of Self-revelation) and Ānanda (Bliss) are represented by Śiva and Śakti and they together is known as Cidānanda or Consciousness and Bliss. Cidānanda is possible only if they stay united.
There are two nāma-s in Lalitā Sahasranāma 792 and 999 which talk about their union and their interpretations are given below
Nāma 792 sāmarasya- parāyaṇā सामरस्य-परायणा
Parāyaṇa means devoted to or engaged with chief authority. She is devoted to the principle of equality. With whom She is equal? Of course, with Śiva. Without each other, they cannot function. They have attained each other after performing rigorous penance.
Śiva is Self-illuminating Brahman and Śaktī is His svabhāva. Svabhāva means nature, innate or inherent disposition. The nature of Śiva is reflected through Śaktī. Śiva can realise His Self only in Śaktī, who acts a mirror to Him. Śaktī is the power of doership of Śiva. It is said that the ultimate reality were to be merely Śiva, He would become inert. Brahman cannot become inert. Though Śiva continues to be inert, Śaktī, the power holder of Śiva acts as the energetic force in creation, sustenance and dissolution of the universe. Therefore Śiva without Śaktī or Śaktī without Śiva becomes torpid. They are known as the parent of the universe.
This nāma says that She is equal to Śiva. If Cit is Śiva, ānanda (bliss) is Śaktī. Cit- ānandā is Śivaśaktī.
Nāma 999 Śiva-śakty-aikya-rūpiṇī शिव-शक्त्यैक्य-रूपिणी (in brief):
Śaktī is primordial and latent energy of Śiva that alone manifests as the universe, its sustentation and disintegration and recreation. The consciousness referred by Māṇḍūkya Upaniṣad is nothing but the domain of Śaktī. That is why it is said that Śaktī is the primordial and latent energy of Śiva. She exists along with Śiva and cannot be separated. If Brahman and consciousness are discriminately differentiated out of nescience, the question of creation and existence does not arise. In reality, such differential existence does not prevail. But for easier understanding of the complex issue of creation, Śiva and Śaktī have been perceived as two different aspects of the same entity. One cannot segregate the heat produced by the fire from the fire itself. The heat of the fire is primordially present in the fire. Neither fire, not heat can be of any use unless they subsist together. This is a typical example showcasing Śiva and Śaktī, the one without the other remain only an inert.
Śiva is Self-illuminating. Without His existence, the universe will be plunged into darkness. Śiva is present in prakāśa (illuminating) form. Prakāśa can be explained as visible, shining, universally noted, brightness, lustre, splendour, etc. Prakāśa also refers to Śiva and the Brahman. Śaktī is His vimarśa form. Vimarśa can be explained as reasoning, knowledge, consideration, reflecting etc. In spite of Śiva being the grandeur amongst the cognized existences, He cannot realise His own incomparable splendour without something that is able to reflect His grandeur. This is like a human not able to see his own self without an object that is capable of reflecting his image. Śaktī acts like a reflecting mirror where Śiva is able to realise His Reality, like a mirror reflecting the image of a person who stands before it. Pure consciousness is Śiva and realising the pure consciousness is Śaktī. If Śiva is not present, the consciousness itself does not exist. If Śaktī is not present, the presence of consciousness cannot be realised. In the state of prakāśa ‘I’ and ‘This’ stand united and in the vimarśa aspect ‘This’ is separated from ‘I’. Therefore prakāśa aspect is ‘I + This’ and vimarśa aspect is ‘This’ alone. ‘I’ is the origin of the universe and ‘This’ is the expansion of the universe. Śiva is cit and Śaktī is citi. Cit means foundational consciousness and citi means the consciousness that brings about cognitive operations. Śaktī segregates I and This. Without Śaktī this vital segregation cannot take place. Śiva causes the initial pulsation for creation that is carried forward by Śaktī.
Śaktī pushes forward the throb created by Śiva through different principles or tattva-s (thirty six) and sustains it through Her māyā or illusion. Māyā is the sole factor that separates a soul from the Brahman. She is the manifested conglutination of Śiva and Śaktī and therefore She is both the seed and the sprout. This also drives home the point that for creation, two objects are required. For example, a soul alone cannot be born on its own. It has to come into contact with prakṛti or Nature in order to manifest. Procreation is not possible without conjoining of masculine and feminine energies.
Moving on from the perceptible to subtle, a lot more is said about Their subtle conjugation. They are referred as two bindu-s (dots), white and red, denoting Śiva and Śaktī respectively. These two bindu-s, in mutual conjunction expand and contract. When they expand, the creation takes place by means of vāc (word) and artha (lit. meaning). Vāc means the Śabda Brahman and artha means thirty six tattva-s or principles. These two bindu-s which enter one another are known as Kāma-Kāmeśvarī. Śiva, the Supreme is in the form of the first alphabet of Sanskrit A (अ), is the cause of all sounds of Veda-s. He attains the form of a bindu after having entered His own vimarśa form, Śaktī, in whom the entire universe is dissolved. Like prakāśa form of bindu entering the vimarśa form of bindu, vimarśa form of bindu also enters prakāśa form of bindu, which is already within it. As a result of this conjugation, a third bindu called as miśra bindu is born. Miśra means combined. Now there are three bindu-s, white, red and miśra. These three bindu-s form a triangle, red and miśra are below and the white bindu is placed above them causing a perfect triangle. The miśra bindu has all the tattva-s or principles within itself and is the cause for further creation. This is the innermost triangle of Śrī Cakra. When these three dots are connected, the three connecting lines represent all the triads such as three guṇa-s, three stages of consciousness, icchā, jñāna and kriyā śaktīs, etc. This triangle becomes the cause for creation beginning with Brahma, Viṣṇu, and Rudra. These three dots are also referred as sun (top), moon (right) and fire (left). There is an inverted triangle below the three dots. The three connecting lines of this lower triangle represent three kūṭa-s of Pañcadaśī mantra (nāmā 89). The upper most bindu (of the upper triangle) is the face of Śaktī (the third eye, denoting dissolution, the two lower dots represent Her bosoms (representing nourishment or sustenance) and the inverted triangle below mean Her procreative organ (representing creation). This is known as kāmakalā and is considered as the most secretive principle of Śiva-Śaktī union.
--------------------------------------------------
35
मनस्त्वं व्योम त्वं मरुदसि मरुत्सारथिरसि
त्वमापस्त्वं भूमिस्त्वयि परिणतायां न हि परम्।
त्वमेव स्वात्मानं परिणमयितुं विश्ववपुषा
चिदानन्दाकारं शिवयुवति भावेन विभृषे॥
manastvaṁ vyoma tvaṁ marudasi marutsārathirasi
tvamāpastvaṁ bhūmistvayi pariṇatāyāṁ na hi param |
tvameva svātmānaṁ pariṇamayituṁ viśvavapuṣā
cidānandākāraṁ śivayuvati bhāvena vibhṛṣe ||
manas tvaṁ - You are the mind; vyoma tvaṁ - You are the space; marut asi – You are the air; marut sārathiḥ asi – You are the fire; tvam āpaḥ - You are the water; tvaṁ bhūmiḥ - You are the Earth; tvayi pariṇatāyāṁ na hi param – thus there is nothing beyond Your manifestation; tvam eva svātmānaṁ - only Your own self; pariṇamayituṁ - manifesting Yourself; viśva vapuṣā – as the universe; cidānanda ākāraṁ - appearance of Consciousness and Bliss; śiva yuvati bhāvena –the role as Śiva’s Consort; vibhṛṣe – assume.
You are the mind, space, air, fire, water, earth and there is nothing beyond these, as You have manifested in the form of the universe. You have assumed the role of Śiva’s Consort and manifest as Consciousness and Bliss.
This verse speaks about five principle elements (pañcabhūta) ākāśa, air, fire, water and earth. Apart from these five principle elements, the verse also makes a reference to mind. In fact, mind comes first; then only five elements are mentioned. Parāśakti manifests as the universe in successive stages, like a seed sprouting into a huge tree in stages. The tree does not appear suddenly, but grows gradually. This is called evolution (Darwin’s theory). It is called evolution in microcosm and creation in macrocosm. This does not mean that She also undergoes evolution. As part of Brahman, She never undergoes any changes. Everything else around Her undergoes constant changes, but She never changes. Mind, in association with the modifications of pañcabhūta-s, such as organs of perception and action, get attached to the material world, full of māyā. As a result, one is not able to realize Her entire Glory that is full of Consciousness and Bliss. The verse uses the word cidānanda, which is the combination of Cit and Ānanda. Cit is Śiva and Ānanda is Śakti. Therefore, cidānanda refers to the oneness of Śiva and Śakti; they are not two separate entities but One. Śakti is the Power of Śiva and they are interdependent. Expansion is a part of creation and contraction (not with reference to annihilation) is a part of realization. Contraction is the reverse process of creation. In the process of creation, expansion happens through mind and five subtle elements and during contraction, gross elements become subtle and subtle elements rest in the mind and the mind rests in Her Glory. When the mind perpetually rests in Her Glory, the state of mind is known as cidānanda. Turya is the fourth stage of consciousness and turya itself has seven states which are described as the seven stages of ānanda and cidānanda is the penultimate stage. Ānanda is directly related to awareness of the mind and awareness without any distractions is Pure Consciousness, also known as Śiva. But for ānanda, Cit cannot be attained. In other words, without the Grace of Śakti, Śiva cannot be attained.
Śiva is nirguṇa Brahman and is the cause of everything including Śakti. He is Pure Consciousness and is devoid of any qualities, as indicated by nirguṇa. In order to create the universe, guṇa-s are necessary. Śiva thought for a while and created Śakti and transferred His unique Power of Autonomy to Her and ensured that She creates the universe. Since She is indispensable part of Śiva, She is also called as Brahman. Since She creates the universe, She has guṇa-s (Lalitā Sahasranāma 763 and 984). Therefore She is called saguṇa Brahman. When both Śiva and Śakti remain together, it is the state of Cidānanda (Cit + ānanda); generally this state is known as the state of Śiva. When it comes to creation, it is only Śakti, who begins to manifest by creating five basic elements and their modifications and at the end She creates human beings with mind, intellect and ego. For realization, one has to learn to reverse this process and this process is meditation. Hence it is said that mere practice alone is not enough to attain liberation, but knowledge is also required. Without knowing the route, destination cannot be reached. Knowing is knowledge and the destination is Śiva. Only Śakti, who has the complete authority from Śiva alone can create the universe. In other words, creation begins from the state of Cidānanda (Śiva and Śakti), the subtlest of all the tattva-s to the earth, the grossest of all the taatva-s. Therefore, it is apparent that without Śakti, as Śiva’s Consort, creation is not possible and for the same reason, She is adored as Supreme Mother or Śrī Mātā. This is the grosser interpretation of this verse.
The verse subtly speaks about kuṇḍalinī. Parāśakti has three forms – gross, subtler and subtlest. She is worshipped through various conceptualized forms such as Durgā, Kālī, etc. Subtler form is Her kāmakalā form (Lalitā Sahasranāma 322 kāmakalā rūpā) and the subtlest form is Her kuṇḍalinī form (Lalitā Sahasranāma 110 kuṇḍalinī). The verse begins with a reference to the mind and then proceeds to earth. Mind is ājñā cakra situated in between the eyebrows; out of the pañcabhūta-s, ākaśa is represented by viśuddhi cakra at throat, air is represented by anāhata cakra at heart, fire is represented by maṇipūraka cakra at the navel, water is represented by svādhiṣṭhāna cakra at the end of the spinal cord and earth is represented by mūlādhāra cakra at the perineum. Lalitā Sahasranāma (465 to 534) also discusses about the mystic centres (cakra-s) beginning with viśuddhi cakra, instead of ājñā cakra, as mentioned in this verse.
She is resting like a coiled serpent in the form of kuṇḍalinī at the perineum and through yogic practice, She is awakened and taken to sahasrāra (crown cakra), where Śiva awaits Her. When She reaches sahasrāra, the practitioner experiences Bliss, a part of Cidānanda and ultimately, the practitioner becomes a realized person, always remaining in the state of Bliss, by practicing. This is with regard to one’s liberation from the pains of transmigration.
She manifests as the universe through a process, which is fully explained in Lalitā Sahasranāma (256 to 274). There are three known stages of human consciousness, active, dream and deep sleep states. Beyond these three, there are two more states of consciousness, turya and turyātīta, where realization and merger with Brahman takes place. The universe has two aspects, macrocosm and microcosm. The highest level of macrocosm is Brahman and the lowest level of microcosm is the material world. When Śiva desired to create, pulsation (spanda) happens in Him and Śakti carries forward this initial throb into the manifestation of the universe. She transforms Herself and enters the three states of normal human consciousness – active, dream and deep sleep. She manifests in these three states as viśva, taijasā and prājña (Lalitā Sahasranāma 256 to 261) in the microcosm. These three states are associated with gross, subtle and causal bodies. These three states originated from vaiśvānarā, hiraṇyagarbha and Īśvarā of the macrocosm.
Thus, She assumes the role of Consort of Śiva by having a clear mandate for creation, etc from Śiva. Without Her, manifestation of the universe would not have been possible
--------------------------------------------------
36
तवाज्ञाचक्रस्थं तपनशशिकोटिद्युतिधरं
परं श्ंभुं वन्दे परिमिलितपार्श्वं परचिता।
यमाराध्यन् भक्त्या रविशशिशुचीनामविषये
निरालोकेऽलोके निवसति हि भालोकभुवने॥
tavājñācakrasthaṁ tapanaśaśikoṭidyutidharaṁ
paraṁ śṁbhuṁ vande parimilitapārśvaṁ paracitā |
yamārādhyan bhaktyā raviśaśiśucīnāmaviṣaye
nirāloke'loke nivasati hi bhālokabhuvane ||
tava ājñā cakrasthaṁ - present in Your ājñā cakra; tapana śaśi koṭi dyutidharaṁ - endowed with the brilliance of countless numbers of sun and moon; paraṁ śṁbhuṁ - Supreme Śiva; vande – extolling; parimilita pārśvaṁ - pervaded on all sides; para citā – Supreme Consciousness; yam ārādhyan bhaktyā – the one who worships with devotion; ravi śaśi śucīnām aviṣaye – incapable of causing radiance by sun, moon and fire; nirāloke aloke – devoid of light and is different from the material world; nivasati hi – living; bhāloka bhuvane – Self-illuminating world.
“I extol Supreme Shiva, present in Your ājñā cakra, endowed with the brilliance of countless suns and moons, pervaded by Supreme Consciousness on all sides. The one who lives in a world that is incapable of being reached by sun, moon and fire, which is devoid of light (by these luminaries), which is different from the material world. He lives in Self-illuminating world.”
Beginning from this verse, Śaṁkarācārya talks about psychic cakra-s, which we speak about in kuṇḍalinī meditation. In this verse, he speaks about ājñā cakra. This verse can be considered as an extension of verse 14. This verse says that Śiva is Self-illuminating or Prakāśa. Śaṁkarācārya could not literally explain His Self-illumination. He says His effulgence is brighter than infinite numbers of sun, moon and Agni (fire) put together.
Kaṭha Upaniṣad (II.ii.15) explains this Light. “In the presence of Brahman, the sun does not shine, nor do the moon and stars, nor does lightning, let alone this fire. When Brahman shines, everything follows. By Its light, all these are lighted.” This is the famous dīpa ārādhana mantra:
na tatra sūryo bhāti na candratārakaṃ
nemā vidyuto bhānti kutoyamagniḥ
tameva bhāntamanubhāti sarvaṃ
tasya bhāsā sarvamidaṃ vibhāti|
न तत्र सूर्यो भाति न चन्द्रतारकं
नेमा विद्युतो भान्ति कुतोयमग्निः।
तमेव भान्तमनुभाति सर्वं
तस्य भासा सर्वमिदं विभाति॥
Chāndogya Upaniṣad (VIII.iii.4) says, param joytiḥ upasampadyate which means attaining the highest light. The Upaniṣad says “Then, this person, who is an embodiment of happiness, emerging from the body and attaining the highest light, assumes his real nature. This is the Self.”
Śiva is Prakāśa and Śakti is Pratibhā. Prakāśa is Self-illumination and Pratibhā is the revelation of this Light. Prakāśa is Consciousness and Pratibhā is the revelation (Vimarśa) of this Consciousness, the point of creation of this universe. The interdependency of Śiva and Śakti is absolute. Ājñā cakra represents mind. This is the point where one’s Guru communicates to his disciples. This verse says that Śiva is present in ājñā cakra of Parāśakti. It is a known fact that Śiva resides only in sahasrāra. Śiva is present in the ājñā cakra of Parāśakti alone, as She always thinks about Śiva. Her mind is totally pervaded by Śiva. Hence, to this devotee, Śiva appears in full Glory in ājñā cakra of Parāśakti. Since Śiva is full of Supreme Consciousness, His presence in ājñā cakra of Parāśakti is reflected in the form of Pure and illuminating Consciousness, which is pervaded on all sides. Pure form of consciousness has the ability to produce light, because during this stage, one is disconnected from the material world. During this state, when concentration is fixed on ājñā cakra, the pineal gland behind ājñā cakra produces light. This is the Light of the Self.
The devotee referred here does not live in the material world. He lives in the highest realm of spiritual world. In this spiritual world, there is no place for luminaries like sun. moon and fire. These three are known as iḍa, piṅgala and suṣumna nāḍi-s. The devotee has brought his awareness to his ājñā cakra and beyond by working through these three nāḍi-s. He has moved away from the material world to the spiritual world. Sun, moon and fire shine only in the material world. Spiritual world is illuminated by Śiva. Since he is in the spiritual world, luminaries are incapable of lighting his world. Since the spiritual world is illuminated by Parāśakti by deriving Light from Śiva, he sees only the Light of Śiva. This is the point of no return for this devotee. He has been liberated and he lives in the spiritual world awaiting His turn to become one with Śiva. This is the world of Her devotees. There are few others like him to attain liberation. She puts them to final tests to evaluate them. Upon passing out these tests, She takes them to Śiva and make them merge with Him.
Kṛṣṇa explains this world in Bhagavad Gītā (XV.6), “That Supreme Abode of mine is not illuminated by sun, moon or fire and those who reach here, never go back to the material world.”
This verse can be meditated in the following manner: Visualize Parāśakti. Her form (as conceived by you) appears in your meditation, when your individual consciousness moves to higher level of consciousness, turya. When the form appears before you, concentrate on Her ājñā cakra. After few minutes, you are able to see Śiva in His full effulgence and Glory. You will enter into the state of Supreme Bliss. You will regain your normal consciousness after sometime. The Bliss enjoyed by you will make you to resort to this meditation frequently. After few days of meditation, you become one with Śiva and Śakti. You become That and you can now confidently affirm “I am Brahman”, because you have realized the true nature of Brahman, in the form of Light.
--------------------------------------------------
37
विशुद्धौ ते शुद्धस्फटिकविशदं व्योमजनकं
शिवं सेवे देवीमपि शिवसमानव्यवसिताम्।
ययोः कान्त्या यान्त्याश्शशिकिरणसारूप्यसरणेः
विधूतान्तर्ध्वान्ता विलसति चकोरीव जगती॥
viśuddhau te śuddhasphaṭikaviśadaṁ vyomajanakaṁ
śivaṁ seve devīmapi śivasamānavyavasitām |
yayoḥ kāntyā yāntyāśśaśikiraṇasārūpyasaraṇeḥ
vidhūtāntardhvāntā vilasati cakorīva jagatī ||
viśuddhau te – Your viśuddhi cakra; śuddha sphaṭika viśadaṁ - like a pure crystal; vyoma janakaṁ - creator of ākāśa (sky or space); śivaṁ - Śiva; seve devīm api – I worship Parāśakti; śiva samāna vyavasitām – (came to conclusion that She is in) equality with Śiva; yayoḥ - whose (Śiva and Śakti); kāntya – effulgence; yāntyā śaśikiraṇa sārūpya saraṇe - glowing like the radiance of rays of the moon; vidhūta antardhvānta – covered by darkness of ignorance; vilasati – shining; cakor īva – like the female game bird; jagatī - universe.
“I worship Your viśuddhi cakra, which appears like a clear crystal, similar to Śiva, the Creator of ākāśa. I conclude that You too have the same qualities as that of Śiva. By the effulgence radiating from both of You (Śiva-Śakti), which glows like rays of the moon, the universe which remained covered by darkness is illumined, like the game bird rejoicing in the light of the moon.”
Previous verse spoke about ājñācakra, which is related to mind. Viśuddhi cakra that is spoken of in this verse is related to one of the five principle elements, ākāśa. Ājñācakra represents the Divine Will of Śiva to create. When He decided to created, He first created ākāśa. Taittirīya Upaniṣad (II.1) explains this by saying, “from the Self came space (ākāśa) …” From space, other elements (pañcabhūta-s) originated and ultimately beings were created.
(Kuṇḍalinī is directly related to creation. Śiva is always present in sahasrāra. At the time of creation, He comes down to ājñācakra, where He develops His desire to create. Ājñācakra represents mind. When He has decided to create, He first creates space (ākāśa), in viśuddhi cakra, air in heart chakra, fire in navel chakra, water in svādhiṣṭhāna chakra and finally earth, the grossest of all the five elements in the base chakra.)
In the previous verse, Śaṁkarācārya said that he was able to see Śiva in the ājñācakra of Parāśakti. In this verse, he says that he sees both Śiva and Śakti in the viśuddhi cakra (throat chakra) of Parāśakti. Because of the presence of Śiva (He is known as Sadāśiva here) in Her viśuddhi cakra, which normally radiates blue colour, now appears like a crystal, which is the complexion of Śiva. Śiva is devoid of any colours and always appears like a transparent crystal. Generally, if Śakti sits by Śiva’s side or on His left lap, Her bright red complexion gets diffused in His crystal complexion and they both together appear as the bright red sun at the dawn. Once, gods mistook their appearance for rising sun. (Meditating on Parāśakti at the time of dawn and dusk will yield quick results.) But, Lalitā Sahasranāma (476) says that yogini by name Ḍākinī, who is presiding over viśuddhi cakra has mild red complexion.
Because of the presence of Śiva and Śakti together, viśuddhi cakra of Parāśakti radiates like the rays of the moon. There are two important points that are to be noticed here. Śiva by nature is very hot, like fire. Śrī Rudram says kālāgni rudrāya, where kālāgni means the fire that arises from Śiva at the time of annihilation of the universe (fire at the time of annihilation is caused by the collision of the various planets in the universe. When Śiva triggers annihilation, gravitational force is withdrawn, causing collision of the planets). But, because of the presence of Śakti, who always remains by His side and whose mere presence cools down the nature of Śiva, Śaṁkarācārya is able to see cool rays emanating from both of them. This is another instance of their interdependence. Without Śiva, there is no Light and without Her, the Power of Śiva’s Light would burn the entire universe. Śiva’s Light is too powerful and fierce and She alone can diffuse that Light by controlling the heat of His kālāgni. Śiva is Prakāśa and She is Vimarśa.
There is one more interpretation possible. At the time of initial creation, only Śiva was there. Śiva is full of Prakāśa or Self-illumination. Since His Light could not be reflected to the universe, Śiva created Parāśakti to reflect His Light to the universe. As soon as Śakti came into existence, the universe was illuminated, as She alone is capable of reflecting His Light. This is with regard to macrocosm. With regard to microcosm, darkness means spiritual ignorance. When Śiva and Śakti are contemplated together, spiritual ignorance of the contemplator is removed, leading to realization of the Self.
The Supreme mantra of all mantras is known as paraprāsāda mantra and this mantra is known as “hamsa” mantra. In this mantra, “ha” refers to Śiva and “sa” refers to Śakti. This is the combination of one’s exhalation and inhalation. It can also be said that paraprāsāda mantra originates from Her viśuddhi cakra, where both Śiva and Śakti are realized.
There is a reference to a type of bird known as cakora birds, which will fly only in the moon light. In the same way, if both Śiva and Śakti are contemplated with a clean mind, devoid of any thought processes, spiritual ignorance is removed due to their Grace, leading to realization. The aspirant becomes identified with Them and this state is known as sārūpya. {Liberation is of four types: Sālokya, co-existence with the Lord in His world. Sārūpya, attaining the same form as that of the Lord. Sāmīpya, proximity as that of the Lord. Sāyujya, absorption into the Lord Himself. The first one progressively leads to the last one. But the thought process of identifying the self with the Lord (sāyujya) leads to fast track emancipation.}
--------------------------------------------------
38
समुन्मीलत्संवित्कमलमकरन्दैकरसिकं
भजे हंसद्वन्द्वं किमपि महतां मानसचरम्।
यदालापादष्टादशगुणितविद्यापरिणतिः
यदादत्ते दोषाद्गुणमखिलमद्भ्यः पय इव॥
samunmīlatsaṁvitkamalamakarandaikarasikaṁ
bhaje haṁsadvandvaṁ kimapi mahatāṁ mānasacaram |
yadālāpāoādaṣṭādaśaguṇitavidyāpariṇatiḥ
yadādatte doṣādguṇamakhilamadbhyaḥ paya iva ||
samunmīlat saṁvit kamala makaranda eka rasikaṁ - fully blossomed lotus known as knowledge, exclusively delighting in; bhaje haṁsa dvandvaṁ - worship a pair of swans; kim api – to a considerable extent; mahatāṁ - greatness; mānasacaram – moving (swimming) in the great lake known as mind; yadālāpāt – from their conversation; aṣṭādaśa guṇita vidyā pariṇati – emergence of eighteen types of arts; yat ādatte – differentiate; doṣāt – impurity; guṇam akhilam – all types of qualities; adbhya – from water; paya iva – like milk.
“I worship the pair of swans, who solely delights in the absolute knowledge, like a fully blossomed lotus flower in the great lake known as mind. From the conversation between these two swans, eighteen arts have originated, which are capable of differentiating purities from impurities. This is like swans separating milk from water.”
This verse speaks about anāhatacakra, also known as heart cakra. According to ancient Scriptures, one’s soul resides here (Modern theory postulates that the soul is placed in pineal gland, behind ājñācakra). Anāhatacakra is one of the important points of divinity in human body. Meditating on anāhatacakra is said to fulfil one’s desires; hence it is called Kalpataru (celestial wish grating tree). There is a yogini here rejoicing in drinking nectar that flows down from sahasrāra. Probably, based on these facts and experience, Śaṁkarācārya could have composed this verse. Lalitā Sahasranāma 485 to 494 describe this chakra.
The two swans described here refer to Śiva and Śakti. These two swans swim in the lake called mind (mind of the aspirant). This means that Śiva and Śakti should be meditated in this chakra. When perfection is attained while meditating on this chakra, ājñāchakra, which is the controlling chakra for the mind, gets fully activated. The famous “hamsa mantra” also originates from anāhatacakra. Great yogī-s meditate on Śiva and Śakti in ājñācakra and seek liberation, as this chakra is capable of conferring what is desired. Yogī-s desire only liberation, as they rejoice in the power of Bliss. The turning point in one’s spiritual life will always be the maiden experience of Her Bliss. Śakti is always in the form of Bliss and when She is realized, one begins to experience Bliss, which sets the trend for one’s spiritual life. This is the point of no-return in spirituality. Her realization leads to the realization of Śiva and when both of them are realized in the form of Bliss and Pure Consciousness, one is able to distinguish between good and bad. Such a person will not indulge in mean thoughts and actions.
Parāśakti manifests here as Bliss, which ultimately leads to the realization of Śiva. When both of them are realized, the yogī begins to recite perpetually Paraprāsada-mantra, also known as “hamsa” mantra, synchronising it with his breath. Why a comparison is drawn to a fully blossomed lotus flower here? There are two aspects. One, if the flower is fully blossomed, there is not enough time left for the flower to survive. Either the flower will be picked or it will decay naturally. Blossoming of the flower is compared to acquiring absolute knowledge about Brahman. Knowledge about Brahman alone is absolute. When higher level of spiritual knowledge is gained, a practitioner first becomes a sthitaprajña and later becomes a jīvanmukta, who is ready to merge with Brahman after his death, the concluding part of Self-realization. The second aspect is that unless a flower is fully blossomed, nectar will not secrete. This means spiritual elixir can be secreted only if sahasrāra is fully opened.
Once Brahman is realized, there is no need to seek spiritual knowledge as they are revealed to the yogī automatically. The conversation between Śiva and Śakti always result in various tantra śāstra-s and vidyā-s. Former is the practice that is to be pursued and later is the destination of the path, vidyā-s. In other words, former is practice and later is knowledge. Only practice leads to absolute knowledge and only absolute knowledge leads to realization. Tantras lead to vidyā-s and vidyā-s lead to realization. This verse refers to to eighteen vidyā-s and they are four Vedas (4), the four upa-Vedas (4) (each upa-Veda originated from one Veda. Āyurveda from Rig Veda; Dhanurveda (archery) from Yajur Veda; Gāndharva Veda (music) from Sāmaveda; and Śastra Śāstra (study of arms) from Atharvaveda. There are opinions that Āyurveda is the product of Atharvaveda), six vedāṅga-s (6) (śikṣā - pronunciation; candas – meter; vyākaraṇa – grammar; nirkuta – explanatory notes to difficult Vedic words; jyotiṣa – astrology; and kalpa – sūtra works referring to rituals), pūrva mīmāṁsā and uttara mīmāṁsā (2), purāṇa-s (Scriptures), and nīti and dharma śāstra-s (2) (dos and don’ts). However, there are variations to this description.
Beyond all these explanations, this verse subtly conveys “hamsa” mantra, which needs to be aligned with one’s breath. Meditating on this chakra also leads to love and compassion. When this chakra is fully activated, one becomes an embodiment of these two qualities.
This verse also conveys Ajapa Gāyatrī mantra which is as follows:
haṁsa haṁsāya vidmahe | paramahaṁsāya dhīmahi | tanno haṁsaḥ pracodayāt ||
हंस हंसाय विद्महे। परमहंसाय धीमहि। तन्नो हंसः प्रचोदयात्॥
This haṁsa Gāyatrī mantra is to be recited from one dawn to the next dawn (24 hours), aligning with one’s breath, concentrating on each chakra one after another by beginning from the base chakra and ending at the crown chakra. If this mantra is properly aligned with breath, then the counting will be 21600 during this 24 hour period.
--------------------------------------------------
39
तव स्वातिष्ठाने हुतवहमधिष्ठाय निरतं
तमीडे संवर्तं जननी महतीं तां च समयाम्।
यदालोके लोकान् दहति महति क्रोधकालिते
दयार्द्रा या दृष्टिः शिशिरमुपचारं रचयति॥
tava svātiṣṭhāne hutavahamadhiṣṭhāya nirataṁ
tamīḍe saṁvartaṁ jananī mahatīṁ tāṁ ca samayām |
yadāloke lokān dahati mahati krodhakālite
dayārdrā yā dṛṣṭiḥ śiśiramupacāraṁ racayati ||
tava – Yours; svātiṣṭhāne – in svātiṣṭhāna chakra; hutavaham – agni tattva; adhiṣṭhāya – invocation; nirataṁ - deeply engaged; tamīḍe – indeed I adore; saṁvartaṁ - annihilation of the universe; jananī – O! Parāśakti; mahatīṁ tāṁ ca samayām – the great one, known as Samaya; yadāloke – whose looks; lokān dahati – burning of the universe; mahati krodhakālite – with great anger; dayārdrā yā dṛṣṭiḥ - Your compassionate glance; śiśiram upacāraṁ racayati – rendering cooling service.
“O! Parāśakti! I deeply adore Śiva, who causes the fire of annihilation in Your svātiṣṭhāna chakra. I adore You, the great one as Samaya. When His glance burns the universe, Your glance, full of compassiona renders chilliness, as treatment.”
The important point that is underlined in this verse is the inseparbleness of Śiva and Śakti. Śaṁkarācārya does not worship Her alone. He visualises both of them together in different places and in different forms. In this verse, when he looks at Śiva, who appears to him as fire that is capable of annihilating the universe. Śrī Rudram (stanza 2) says that Śiva is kālāgnirudrā, the fire of Śiva that is capable of destroying the universe. He is also known as tripurāntakāya (who has burnt three worlds), trikāgni-kālāya (sustainer of the three types of fires). Beyond all this, He is Prakāśa, the Supreme Light. Hence, it is always said that He can be attained only through Śakti, who facilitates the attainment. She does this by cooling His intent fiery nature. When a sun that is capable of offering light only to this galaxy is so hot, nothing needs to be said about Śiva’s fire, that is capable of annihilating the entire universe, not Milky Way (our solar system) alone.
The verse visualizes Śiva and Śakti in the svātiṣṭhāna chakra, the chakra known for water element. This chakra is also known as sex chakra, where sexural desires are controlled. Though this chakra is said to be water element, the previous chakra maṇipūraka (navel chakra) represents fire element. The fiery effect of maṇipūraka chakra (discussed in the next verse) is still felt in svātiṣṭhāna chakra, which goes to prove the power of His heat. The fire in svātiṣṭhāna chakra is also known as kāmāgni, which kindlles the fire of lust. Meditating on this chakra controls sexual desires. Śaṁkarācārya sees (he does not visualize, but he sees them in forms; this is possible only if the contemplation is of the highest order. Śri Rāmakriṣṇa Pramahaṁsa saw Kālī several times and also shown Her to Vivekānanda. Dharma śāstra-s define the limitations of sexual life and tresspassing these limits could triger spiritual doomsday. Proper mediation on svātiṣṭhāna chakra also gives rise to spiritual knowledege that is capable of destroying bodily needs to needs of the mind, spiritual knowledge. Unless the worldly desires are dispensed with, spiritual knowledge can be complete.
Worshipping Her subtlest form kuṇḍalinī is known as samaya worship and She is adored in this worship as Samaya. Samaya means coming together, union, etc. Lalitā Sahasranāma 98 samayācārā-tatparā refers to this kind of worship. This is internal worship, where She is awakened from mūlādhāra chakra and taken to sahasrāra to conjoin with Śiva. This (kuṇḍalinī meditation) is the best form of worship to have the Grace of both Śiva and Śakti.
--------------------------------------------------
40
तटित्वन्तं शक्त्या तिमिरपरिपन्थिस्फुरणया
स्फुरन्नानारत्नाभरणपरिणद्धेन्द्रधनुषम्।
तव शयामं मेघं कमपि मणिपूरैकशरणं
निषेवे वर्षन्तं हरमिहिरतप्तं त्रिभुवनम्॥
taṭitvantaṁ śaktyā timiraparipanthisphuraṇayā
sphurannānāratnābharaṇapariṇaddhendradhanuṣam |
tava śyāmaṁ meghaṁ kamapi maṇipūraikaśaraṇaṁ
niṣeve varṣantaṁ haramihirataptaṁ tribhuvanam ||
taṭitvantaṁ - accompanying lightning; śaktyā - due to power; timira paripanthi sphuraṇayā - enemy to darkness viz. light; sphurat nānā ratna ābharaṇa pariṇaddha indra dhanuṣam - rainbow formed due to the (rays of) lustrous ornaments made of precious gems; tava śyāmaṁ - Your dark blue; meghaṁ - clouds; kam api - indescribable; maṇipūra eka śaraṇaṁ - Abode as maṇipūraka chakra; niṣeve - worship; varṣantaṁ - causing to rain; hara mihira taptaṁ - heat of Śiva; tri-bhuvanam - three worlds.
"I worship you in navel chakra as the one, appearing dark blue in colour and like a powerful lightning, that dispels darkness. The reflections of Your ornaments appear like a rainbow, cause rain to cool the three worlds, burnt by Śiva."
Śaṁkarācārya goes with the description of maṇipūraka chakra with "Ṣaṭcakra Nirūpaṇa" verse 10. The verse says that at the root of the navel, there is a ten petal lotus in the colour of rain laden clouds and within, there are two blue lotuses and one should meditate on this region of fire, shining like the sun at dawn. Lalitā Sahasranāma 101 maṇipūrāntha ruditā says that She appears in the navel chakra and again Lalitā Sahasranāma 495 also says maṇipūrābja-nilayā. Navel chakra is one of the important points both in terms of gross body and energy body. This is mainly because, it holds a central position in the body and also the point through which a fetus was nourished. This chakra is also capable of receiving energy from Guru.
Śaṁkarācārya always worships both Śiva and Śakti together and this verse is not an exception. He contemplates Śiva as dark in complexion, like rain bearing clouds and Śakti as lightning. Generally it is explained that Śiva is the cause of Light, hence He is known as Prakāśa. But, in this verse, He is described as dark in appearance and Śakti as the source of Light. This can be explained from different angles.
Śiva and Śakti are inseparable and nobody knows who is Śiva and who is Śakti as one's power cannot be differentiated form him. Śiva's Power is Śakti .
By projecting Her as Light, Śaṁkarācārya emphasizes Her compassion, as She alone can reveal Śiva who is omnipresent. The Light that is described Her is Her compassion and willingness to offer liberation. To describe His omnipotence, clouds can be taken as an example, because clouds remain diffused throughout the atmosphere.
Śiva by nature is very hot, as He is the source of Light. Since She does not want the world to bear the brunt of His heat, She causes rain from the dark clouds. In other words, She induces Śiva to cool the earth by making Him to cause rain as a remedy to His scorching heat.
A jñāni like Śaṁkarācārya fully knows Brahman and does not restrict Brahman in a particular form or shape. Spiritual realization consists of two parts. One, realizing the Self within and two, realizing omnipresence of Brahman. A person is said to be Self-realized only if these two realizations are complete. Śaṁkarācārya not only visualizes Śiva and Śakti in the navel chakra , but also takes into account the worldly sufferings such as heat, etc and in order to remedy their sufferings from extreme heat, he visualizes that heat is balanced by rain.
There is a reference about a rainbow that is formed out of the effulgence of the ornaments made out of precious gems, worn by Her. This poetic parlance speaks about the rays emanating from the gems, appearing like a rainbow. Why rainbow is drawn as a comparison? It is because the bows of Śiva and Śakti have no strings, in their Kāmeśvara and Kāmeśvarī forms. Their bows are made of sugarcanes and their bows have no strings signifying infinity, meaning that they cannot be bound.
This verse speaks about dispelling darkness of spiritual ignorance illusion by contemplating on Śiva and Śakti at navel chakra. When this chakra is perfectly activated, many of the worldly desires are dispensed with, leading to the higher level of spirituality.
--------------------------------------------------
41
तवाधारे मूले सह समयया लास्यपरया
नवात्मानं मन्ये नवरसमहाताण्डवनटम्।
उभाभ्यामेताभ्यामुदयविधिमुद्दिश्य दयया
सनाथाभ्यां जज्ञे जनकजननीमज्जगदिदम्॥
tavādhāre mūle saha samayayā lāsyaparayā
navātmānaṁ manye navarasamahātāṇḍavanaṭam |
ubhābhyāmetābhyāmudayavidhimuddiśya dayayā
sanāthābhyāṁ jajñe janakajananīmajjagadidam ||
tava adhāre mūle – Your mūlādhāra chakra; saha samayayā – along with Samaya; lāsya parayā – overwhelmed with emotional dancing; nava ātmānaṁ - Śiva, expressing nine types of manifestations; manye – meditate; navarasa mahātāṇḍava naṭam – the great dance with nine types of expressions; ubhābhyām etābhyām – these Two; udaya vidhim uddiśya – for re-creating the universe; dayayā sanāthābhyāṁ - coming together due to compassion; jajñe – become; janaka-jananīmat jagat idam – like father and mother of this universe.
“I worship in mūlādhāra chakra, Śiva, who dances with nine types of expressions along with Samaya dancing with overwhelming emotions. When both of You unite out of compassion to create the universe and thus You become father and mother of the universe.”
Once again, Śaṁkarācārya, in his unique style worships both Śiva and Śakti together, as the one without the other cannot function. After worshipping both of them, in all other psychic canters, he finally worships them in the base chakra (mūlādhāra chakra). In this chakra, Śiva is in the form of “svayambhu liṅga” and Parāśakti is in the form of Kuṇḍalinī, who is described in Lalitā Sahasranāma 110 Kuṇḍalinī कुण्डलिनी. The vital energy of prāṇa is called kuṇḍalinī. This lies in the mūlādhāra cakra in the midst of fire that keeps biological body warm. Any modification in the intensity of this fire causes sickness. The sound of the Kuṇḍalinī can be felt by anyone. If one closes both his ears tightly, he can listen to a hissing sound, the sound of Kuṇḍalinī within. The base cakra is a triangle where icchā, jñāna and kriyā śakti-s (desire, knowledge and action) form the three sides. From these three śakti-s (potencies) the sound of OM a, u and m is generated. Yoga-vāsiṣṭha (the compendium of teachings of sage Vāsiṣṭha to Lord Rāma) in nirvāna prakaraṇa (the last of six chapters) talks about Kuṇḍalinī. Sage Vāsiṣṭha says to Lord Rāma “Like the coiled body of a serpent when it sleeps…like a plantain flower it is exceedingly delicate within…hissing like an angry female serpent…causing fluctuations in the mind. All other nādi-s are connected with this. This becomes purified only by the rays of jñāna or knowledge….thus this Śaktī rejoices in the name of puryaṣṭaka*. Should the upward and downward actions of this Kuṇḍalinī śakti be arrested by the control of prāṇa and this prāṇa be made to rest in the heart, diseases will never affect those who have such control.”
*{Further reading on puryaṣṭaka: (as told by sage Vāsiṣṭha to Lord Rama in Yoga-vāsiṣṭha - VI. 5). Brahman who is without beginning or end and which is the seed of the universe, becoming differentiated is jīva (soul); subjecting itself to the idea of separateness, it becomes ahaṃkāra (ego) with manana (contemplation), it becomes manas (mind); with the certainty of intelligence, it becomes buddhi (intellect); then the five elements (sound, etc) through indriyā-s (sensory organs). With the thought of the body, it becomes the body itself; with the thought of a vessel, it becomes the vessel. A form (subtle body), having such a nature is called puryaṣṭaka body or eight constituents of the body. The eight constituents are mind, ego, intellect, sound, touch, sight, taste and smell, the last five together known as tanmātra-s.}
The verse says that both Śiva and Śakti dance together to create the universe. Dance by Śiva is known a tāṇḍava and dance by Śakti is known as nāṭya. This verse addresses Śiva as Navātman and Śakti as Samaya. Navātman refers to nine types of expressive manifestations of Śiva, as explained in Soundarya laharī verse 34 and they are Śiva, Sadaśiva, Īśvara, Vidyā Māyā, Kalā, Niyati, Puruṣa and Prakṛti. If this is interpreted as vyūha (distribution or arrangement) then it means time (past, present and future), infinite numbers (referring to multitude of beings), names (identification), knowledge, consciousness (comprising mind, intellect, consciousness and ego, known as antaḥkaraṇa), nāda (sound), bindu (six psychic chakras), kalā (atom, the source of creation) and individual souls. In the same way, Parāśakti too has nine different vyūha-s such as, Vāmā, Jyeṣṭhā, Raudrī and Ambikā (representing four triangles of Śrīcakra facing upwards) and three śakti-s viz. icchā, jñāna and kriyā śakti-s, śānta and parā (five triangles of Śrīcakra facing downwards). But both Śiva and Śakti have nine common attributes that are reflected during their cosmic dance and they are love, heroism, disgust, anger, mirth, fear, pity, amazement, tranquillity and warmth. Lalitā Sahasranāma 376 śṛṅgāra-rasa-saṁpūrṇā says śṛṅgāra rasa (love) is the cause for other rasa-s.
During creation both Śiva and Śakti dance together wherein śṛṅgāra-rasa is predominant. This is known as Cosmic Union. At the time of annihilation, Śiva alone dances and Śakti only witnesses His fierce mahātāṇḍava (Lalitā Sahasranāma 232 - maheśvara-mahākalpmahātāṇḍava-sākṣiṇi). As result of their Cosmic Union, universe is created. They continue to remain united during sustenance of the universe. When Śiva moves away from Śakti, it triggers annihilation. Annihilation is caused by withdrawal of gravitational force. When both of them are separated, gravitational force is lost. Hence the perpetual union of Śiva and Śakti is paramount in sustaining this universe and this is the reason for worshipping them together as a single entity. Hence they are called father and mother of the universe. Poet Kālidāsa says in his Raghuvaṃśa “jagataḥ pitarau vande pārvati parameśvarau जगतः पितरौ वन्दे पार्वति परमेश्वरौ” which means that Pārvati and Parameśvara are parents of the universe.
This verse adores Her as Samaya. In kuṇḍalinī meditation, which is Her most secretive worship, She is adored as Samaya. Lalitā Sahasranāma 98 says Samayācāra-tatparā समयाचार-तत्परा and is explained as follows. This will explain why She is adored as Samaya and why this kind of worship is secretive in nature.
Worshipping Lalitai in the cakra-s of kuṇḍalinī, beginning from mūlādhāra cakra is called samayācāra. This is explained in Rudrayāmala, an ancient scripture, as told by Śiva Himself to Śaktī. This nāma means that She likes samayācāra worship. This worship can be done only mentally. Initiation from a Guru is the first step in this worship. This initiation will culminate in pūrṇa abhiṣeka (mantra bath) that will be performed by guru to the disciple. The initiation by the guru will make the kuṇḍalinī ascend from the perineum to the six cakra-s. Guru will guide his disciple at each level and at each cakra. Guru will not perform the mantra bath on the disciple unless he is convinced that the disciple has attained a particular stage from where, the disciple could carryon on his own. Guru also will not perform this ritual unless the disciple pursues the right path of Self realisation. After this ritual of mantra bath, there is yet another ritual called mahā veda samskāra, a fire ritual. This mahā veda saṃskāra will be done only on the day of mahā navami (ninth day of Dasara celebrations) which occurs once in a year. (After completing all such formalities, the sādhaka (practitioner) will have to go to an isolated place and commences his samayācāra meditation, i.e. meditation on the six cakra-s and the sahasrāra. There is a prescribed procedure for this worship.
Kuṇḍalinī is aroused from the perineum and taken to mūlādhāra cakra. She is in Her subtle form viz. mantra form in this cakra. From mūlādhāra cakra, She is taken to the next higher cakra viz. svādhiṣṭhāna cakra. She has to be mentally worshipped in this cakra. She is in Her subtler form viz. kāmakalā form at this stage. After the worship at this cakra, She is adorned with rich clothes and ornaments. Remember that everything associated with Her is red in colour. She is then taken to maṇipūraka cakra. At this stage, changes occur in the gross body of the sādhaka. People around him start noticing these changes. In this cakra, She is offered arghya, pādya, etc (washing Her hands and feet) and She accepts the offerings made by the sādhaka. Then She is made to adorn the throne that has been discussed in nāma 3. In this cakra She is in Her subtlest form viz. Kuṇḍalinī. Kuṇḍalinī energy gets the name of Kuṇḍalinī only from the navel cakra. From this cakra onwards, She becomes very powerful. It is to be remembered that this is a mental worship that happens within.
Then she is taken to the heart cakra or anāhata cakra, where She is offered betel leaves (karpūra vītikā - nāma 26). She is then taken to viśuddhi cakra where is worshiped with ārati. Ārati means offering (showing) various types of lamps lit with pure ghee (clarified butter). Each such ārati has its own significance. For example pañca ārati means the five elements, ‘pūrṇa kumbha ārati signifies that everything was created out of totality and everything merges in totality. From viśuddhi cakra, she is then taken to ājñā cakra, where is offered ‘karpūra ārati. karpūra ārati means ārati lit with camphor. Ārati with camphor has a lot of significance (Pure camphor is not easily available nowadays. If pure camphor is not available, it is better to use a ghee lamp, which does not cause pollution. The soot coming out of impure camphor affects the purity of the energy level that prevails during rituals.) She is adorned with garlands of sweet smelling flowers and perfumes. She is to be visualized as a bride at this stage. She is then taken to sahasrāra where Śiva is waiting for Her. When She enters sahasrāra, a veil is placed around them and the sādhaka awaits Her return. Once She returns from sahasrāra, She is taken back to mūlādhāra cakra.
This nāma means that She likes this type of worship. Kuṇḍalinī meditation is highlighted here. Śaktī alone can take one to Śiva, the Supreme Brahman. The Supreme Brahman is Śiva and Śaktī is māyā. There is yet another interpretation possible for this nāma. Kuṇḍalinī represents jīva-ātma or soul. Soul is a dynamic energy where our karma-s are embedded. When the soul merges with Paramātma or the Brahman, this is called Śiva-Śaktī union. The merger of jivātma with Paramātma is discussed in this nāma. Further it is also emphasized that emancipation can take place only if Kuṇḍalinī reaches sahasrāra. Repeated practice of this samāyāchara worship is necessary to stay with the Brahman forever.
As far as this verse is concerned, Śaṁkarācārya visualises both Śiva and Śakti dancing together, causing creation of the universe. It is pertinent to note that in all the six psychic centres, he visualised both of them together.
With this verse, the first part of Soundarya laharī known as Ānandalaharī consisting forty one verses is completed. The second part known as Soundarya laharī consists of fifty nine verses, describes Her beauty and elegance.
--------------------------------------------------
42
Beginning from this verse, Śaṁkarācārya describes Parāśakti’s gross form. For Gods, description begins from feet to head and for Goddesses it begins from head to feet. This portion of this Scripture is known as Soundarya laharī (saundarya means beauty) and verses beginning from one to forty one are known as Ānandalaharī. Soundarya laharī is based on samayācāra worship, where She is adored as Samaya, who has been briefly described in the previous verse.
There are two views on the second section of Soundarya laharī. First section comprising of 41 verses described Her subtle forms. Particularly the last few verses dealt with Her subtlest form kuṇḍalinī. Her relationship with Śiva was also dealt with in detail in the previous section. After having read and understood the previous section, an aspirant gets ready to meditate on Her. In order to effectively contemplate Her, Śaṁkarācārya has conceptualised the second part, which describes Her gross form. Basically, this section will be helpful only to those, who are not able to meditate on Her formless form. There is also another view that this part is meant only for those who have just entered spiritual path, setting aside all the rituals. It is believed that they cannot easily contemplate on Her and in order to help them, Śaṁkarācārya has authored the second part known as Saundaryalaharī. Saundarya means beauty and lahari means large waves. Therefore, Soundarya laharī means waves of beauty. Some of these verses are too secretive and intimate in nature. The previous part is known as Ānandalaharī, the waves of Bliss. Naturally, a question arises, as to how a great saint like Śaṁkarācārya could describe Her feminine beauty in such a depth. It is only the mindset of the aspirants that count and the way they perceive Her. Misperception clearly indicates the immaturity of the aspirant and he has to tread a lot of distance to make an entry into spiritual path. A great saint like him looks at everything as Her Grace. He did not find any difference between wealth, women and logs. For him, everything is Brahman.
गतैर्माणिक्यत्वं गगनमणिभिः सान्द्रघटितं
किरीटं ते हैमं हिमगिरिसुते कीर्तयति यः।
स नीडेयच्छायाच्छुरणशबलं चन्द्रशकलं
धनुः शौनासीरं किमिति न निबध्नाति धिषणाम्॥
gatairmāṇikyatvaṁ gaganamaṇibhiḥ sāndraghaṭitaṁ
kirīṭaṁ te haimaṁ himagirisute kīrtayati yaḥ |
sa nīḍeyacchāyācchuraṇaśabalaṁ candraśakalaṁ
dhanuḥ śaunāsīraṁ kimiti na nibadhnāti dhiṣaṇām ||
gataiḥ māṇikyatvaṁ - attaining the qualities of rubies; gaganamaṇibhiḥ - like twelve suns; sāndra ghaṭitaṁ - closely embedded; kirīṭaṁ te haimaṁ - Your golden crown; himagiri sute – daughter of king of snow clad Mountains; kīrtayati yaḥ sa – the one who praises; nīḍe yat chāyāt cchuraṇa śabalaṁ - reflections of the embedded gems in the crown; candra śakalaṁ - rays of the moon; dhanuḥ śaunāsīraṁ - Indra’s bow; kimiti na nibadhnāti – will he not decide; dhiṣaṇām – intelligence.
“O! Daughter of King of snow clad Mountains! Your golden crown closely embedded with gems, shine like twelve suns, which derive the colour of ruby. Will not the intelligent one, who sings Your praise see this reflection as the rays of moon causing rainbow?”
This verse talks about Her crown, which is fully embedded with precious gems. These gems are closely embedded on gold, leaving no space between them. The rays emanating from these gems appear like twelve suns, known as dvādaśāditya-s (dvādaśa means numeric twelve and āditya means sun). It is believed that there are twelve suns, each shining for a month in rotation. Astronomically, for every calendar month, a sun presides over. The rays emanating from Her crown appear as if all the twelve suns appear simultaneously, deriving the qualities of the gems embedded in Her crown (referring to multiple colours). It is also said that these twelve suns, unable to have Her glimpse from close quarters, have taken the forms of precious gems and adored Her crown and thus have the benefit of worshipping Her perpetually. This transformation of suns into gems adoring Her crown is described in this verse. An intelligent poet could interpret this radiance emanating from Her gems studded crown could mistake it as moon rays or as a rainbow. An intelligent poet only looks at Her as an embodiment of compassion and Grace. In spite of the twelve suns adoring Her crown, the great poet, who is totally devoted to Her visualizes moon, which is of cool nature as opposed to the extreme heat of twelve suns.
When Śaṁkarācārya speaks about rainbow, it could mean six psychic chakras and sahasrāra, as the chakras have the colours of the rainbow (VIBGYOR – beginning from sahasrāra to mūladhāra). After having immersed in the bliss caused by the first part, the aspirant’s kuṇḍalinī has ascended to sahasrāra, activating all the chakras below. When he speaks about moon, he could be referring to bindu in sahasrāra, from which nectar drips down into throat during meditation. Śaṁkarācārya could have conceptualized this description for the sake of advanced aspirants.
An aspirant should contemplate Her gem studded crown as the one that lustrously shines like a rainbow. At the end of this section, the aspirant could easily conceptualize Her.
--------------------------------------------------
43
धुनोतु ध्वान्तं नस्तुलितदलितेन्दीवरवनं
घनस्निग्धश्लक्ष्णं चिकुरनिकुरुम्बं तव शिवे।
यदीयं सौरभ्यं सहजमुपलब्धुं सुमनसो
वसन्त्यस्मिन्मन्ये वलमथनवाटीविटपिनाम्॥
dhunotu dhvāntaṁ nastulitadalitendīvaravanaṁ
ghanasnigdhaślakṣṇaṁ cikuranikurumbaṁ tava śive |
yadīyaṁ saurabhyaṁ sahajamupalabdhuṁ sumanaso
vasantyasminmanye valamathanavāṭīviṭapinām ||
dhunotu – remove; dhvāntaṁ - darkness; naḥ - ours; tulita dalita indīvara vanaṁ - in the forest of fully blossomed blue lotus flowers (Nymphaea Cyanea); ghana snigdha ślakṣṇaṁ - thick, soft and lustrous; cikura nikurumbaṁ - thick hair; tava śive – O! Consort of Śiva; yadīyaṁ saurabhyaṁ sahajam upalabdhuṁ - the hair having natural fragrance; sumanasa – divine fragrant flowers; vasanty asmin manye – I presume they live there; vala mathana vāṭī viṭapinām – belonging to the divine garden of Indra.
“O! Consort of Śiva! Your dark, thick, naturally fragrant, soft, lustrous hair appear like a forest of fully blossomed blue coloured lotus flowers, removes our darkness of ignorance. I presume that divine flowers in Indra’s garden live in your hair to get their fragrance.”
Parāśakti’s hair is described in this verse, after having described Her crown in the previous verse. Śaṁkarācārya contemplates Her hair as a thick forest, full of fully blossomed blue colour lotus flowers. He further says that divine flowers reared in Indra’s garden take a sojourn (verse says living there) in Her hair to derive their fragrance.
This is a sterling description on two counts. One, the natural fragrance of Her hair. Even the divine flowers that are reared in Indra’s garden derive their fragrance only from Her hair. Flowers in Indra’s garden are the most fragrant of all the flowers. Even these flowers derive their fragrance only from Her hair. This means that highly fragrant flowers on earth like, jasmine, etc become incomparable. Secondly, he describes Her hair as lustrous blue in colour. Śaṁkarācārya’s description of Her hair is in no way different from Vāk Devi-s description of Her hair. Vāk Devi-s in Lalitā Sahasranāma 185 say, nīlacikurā, meaning that Her hair is in indigo colour.
There are two interpretations possible for indigo (blue) colour of Her hair. In the previous verse, it has been described that Her crown is made up of innumerable precious gems, whose shine cause a rainbow. These gems get reflected in Her naturally shining thick black hair and make the hair appear in indigo colour. Another possible interpretation is given in my Lalitā Sahasranāma book for nāma 185, which is reproduced below.
“Ājñā cakra is associated with indigo colour (nīla). Nīla-cikura could mean the back head cakra, situated just behind ājñā cakra at the back of the head (just above medulla oblongata) that is fully covered by hair. Priests have their tuft in the back head cakra. When back head cakra is well developed, one can see anything happening in the world. It also helps in establishing cosmic commune. This cakra is considered to be highly secretive in nature. Some are of the opinion that tuft is kept here in order to prevent others from noticing this place. The area in which this cakra is located protrudes predominantly, when fully activated. Cikura also means a mountain, possibly indicating this protrusion. This cakra receives cosmic energy. In other words, by developing nīla-cikura (back head cakra), one can realize Her Self illuminating form, which is indigo in colour.”
Ājñā cakra controls the mind. If ājñā cakra is fully active, it means that mind is under control. Mundane mind is naturally prone to sensory afflictions. When ājñā cakra is activated, mind becomes pure dispelling the darkness of ignorance, leading to maiden experience of bliss and this message is subtly conveyed through this verse.
--------------------------------------------------
44
तनोतु क्षेमं नस्तव वदनसौन्दर्यलहरी-
परीवाहस्रोतः सरणिरिव सीमन्तसरणिः।
वहन्ती सिन्दूरं प्रबलकबरीभारतिमिर-
द्विषां बृन्दैर्बन्दीकृतमिव नवीनार्ककिरणम्॥
tanotu kṣemaṁ nastava vadanasaundaryalaharī-
parīvāhasrotaḥ saraṇiriva sīmantasaraṇiḥ |
vahantī sindūraṁ prabalakabarībhāratimira-
dviṣāṁ bṛndairbandīkṛtamiva navīnārkakiraṇam ||
tanotu kṣemaṁ - blessed with liberation; naḥ - ours; tava – Your; vadana saundarya laharī – waves of beauty of Your face; parī vāha srotaḥ saraṇiriva – overflowing like a stream; sīmanta saraṇiḥ - parted hair; vahantī sindūraṁ - wearing vermilion; prabala kabarī bhāra timira dviṣāṁ bṛndaiḥ - darkness of the thick hair; bandī kṛtam iva – like imprisonment; navīna arka kiraṇam – sun at dawn.
“Your thick and dark parting hair appearing like imprisoned enemies; the vermilion adorned on your parted hair appears like the sun at dawn. The centre of the parted portion appears like an overflowing stream, with the waves of beauty of Your face.”
Parāśakti’s hair is being described in this verse. She has the most beautiful face, for which no comparison can be drawn. She has thick and dark hair which is parted in the center causing a line. At the end of this line, which is the top portion of the center of Her forehead, She is adorned with vermilion. Placing vermilion at the top of the forehead is a symbol of auspiciousness. When the hair is parted on the top of the head, white colour of the skull becomes visible and the verse says that this parting appears like a stream overflowing with flood water. There has to be an origin for the floods and Śaṁkarācārya says that the flood originates from Her face, which is the ocean of beauty (Soundarya laharī). Lahari means waves and waves appear only in the shore and not in the centre of the ocean. He subtly conveys that the beauty of Her face that is visible to us is only a miniscule of Her glorious beauty and is beyond normal human comprehension. The flood appearing like waves of ocean is caused by the overflowing beauty of Her face. The vermilion placed in the centre has thick and dark hair on both sides. The vermilion in the centre appears like the rising sun (vermillion is red in colour), which dispels darkness. Śaṁkarācārya prays to Her that the auspiciousness of this vermillion should liberate Her devotees from the pains of transmigration. Cycles of births and deaths are always painful.
This verse can be further explained. Darkness of the hair is māyā, which also originates from Her. Māyā is inherent in everyone and can be dispelled only by surrendering to Her. The will to surrender is initiated by the vermillion on Her face. Dark hair is symbolically projected to mean attachment to the material world. Attachment to the material world is caused due to the predominance of non-essential ego. Though essential ego is needed to exist in a body, non-essential ego is to be destroyed, as this alone causes attachment to the material world by afflicting the mind. Mind is afflicted through sensory organs. Liberation can be attained only through a clean mind. A mind is said to be afflicted, when it is pervaded by material desires, attachments, etc. This is known as saṁsāra or mundane existence. In order to get rid of saṁsāra, one has to mentally surrender unto Her, which is the only way to liberation. A doubt may arise as to why Śaṁkarācārya has not described the centre of the parted hair as a river instead of a stream. River refers to macrocosm (Self), whereas a stream refers to microcosm (self). As this Divine vision pertains to un-liberated and mundane human, he had chosen to dwell only on microcosm.
Lalitā Sahasranāma (632) Sindūra-tilakāñcitā also says that She wears vermillion. The first dhyāna verse Lalitā Sahasranāma describes Her form as sindūrāruṇa-vigrahāṃ, which means that Her complexion itself is in the form of vermillion. Vermillion is red in colour; red colour always represents compassion and She is an embodiment of compassion. This is also conveyed through this verse.