Skip to content

Commit f88e669

Browse files
committed
Further minor Italian translation update
1 parent 6544eb6 commit f88e669

File tree

2 files changed

+21
-19
lines changed

2 files changed

+21
-19
lines changed

help-it.txt

+2-2
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,7 +1,7 @@
11
Guida in linea di Aptitude
22

3-
Usa i tasti freccia e PgSu/PgGiu per leggere questa guida; premi Invio o
4-
Return per uscire.
3+
Usare i tasti freccia e PgSu/PgGiu per leggere questa guida; premere "q"
4+
per uscire.
55

66
I seguenti tasti sono disponibili nelle schermate informative di Aptitude.
77
Per un elenco completo di tutti i tasti disponibili, consultare il file

po/it.po

+19-17
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,6 +6,7 @@
66
# Convenzioni usate, per rendere più semplice la loro individuazione ed
77
# eventuale sostituzione (cfr. traduzioni di dpkg e apt):
88
#
9+
# “Breaks”............: «Rende difettoso:» (vedere “broken”)
910
# “broken”............: «difettoso» (dpkg)
1011
# Peggiore di «errato», ma migliore di «rotto» (apt).
1112
# “cache file”........: «file cache»
@@ -43,7 +44,7 @@ msgstr ""
4344
"Project-Id-Version: aptitude 0.4.11.10\n"
4445
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
4546
"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:05+0200\n"
46-
"PO-Revision-Date: 2008-11-01 23:18+0100\n"
47+
"PO-Revision-Date: 2008-11-10 23:50+0100\n"
4748
"Last-Translator: Danilo Piazzalunga <[email protected]>\n"
4849
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
4950
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -84,7 +85,7 @@ msgstr "%BValore:%b "
8485
#: src/apt_config_treeitems.cc:279
8586
#, c-format
8687
msgid "Editing \"%ls\""
87-
msgstr "Modifica di \"%ls\""
88+
msgstr "Modifica di «%ls»"
8889

8990
#: src/apt_config_treeitems.cc:401
9091
msgid "%BChoice:%b "
@@ -546,12 +547,12 @@ msgid ""
546547
"enabled, packages that are recommended by an installed package will not be "
547548
"automatically removed."
548549
msgstr ""
549-
"Se sia questa opzione sia \"Risolvere le dipendenze quando un pacchetto "
550-
"viene selezionato\" sono abilitate, aptitude cerca di installare, oltre alle "
550+
"Se sia questa opzione sia «Risolvere le dipendenze quando un pacchetto "
551+
"viene selezionato» sono abilitate, aptitude cerca di installare, oltre alle "
551552
"dipendenze vere e proprie dei pacchetti da installare, anche i pacchetti "
552553
"raccomandati. Quelli consigliati non vengono installati automaticamente.\n"
553-
"Se sia questa opzione sia \"Rimuovere automaticamente i pacchetti "
554-
"inutilizzati\" sono abilitate, i pacchetti raccomandati da un pacchetto "
554+
"Se sia questa opzione sia «Rimuovere automaticamente i pacchetti "
555+
"inutilizzati» sono abilitate, i pacchetti raccomandati da un pacchetto "
555556
"installato non vengono rimossi automaticamente."
556557

557558
#: src/apt_options.cc:375
@@ -572,8 +573,8 @@ msgstr ""
572573
"cui nessun pacchetto installato manualmente dipende vengono rimossi dal "
573574
"sistema. Annullare la rimozione segna il pacchetto come installato "
574575
"manualmente.\n"
575-
"Se sia questa opzione sia \"Installare automaticamente i pacchetti "
576-
"raccomandati\" sono abilitate, i pacchetti installati automaticamente non "
576+
"Se sia questa opzione sia «Installare automaticamente i pacchetti "
577+
"raccomandati» sono abilitate, i pacchetti installati automaticamente non "
577578
"vengono rimossi se un pacchetto installato li raccomanda."
578579

579580
#: src/apt_options.cc:387
@@ -2058,7 +2059,7 @@ msgstr "Va in conflitto"
20582059

20592060
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:429
20602061
msgid "Breaks"
2061-
msgstr ""
2062+
msgstr "Rende difettoso"
20622063

20632064
#: src/cmdline/cmdline_show.cc:431
20642065
msgid "Replaces"
@@ -2944,7 +2945,7 @@ msgstr "Dipendenza «%s» sconosciuta"
29442945
#: src/generic/apt/matchers.cc:3633
29452946
#, c-format
29462947
msgid "Unknown matcher type: \"%s\"."
2947-
msgstr ""
2948+
msgstr "Tipo di matcher «%s» sconosciuto."
29482949

29492950
#. ForTranslators: Question marks ("?") are used as prefix for function names.
29502951
#. Leave the question marks attached to the string placeholders.
@@ -2954,6 +2955,7 @@ msgid ""
29542955
"The ?%s matcher must be used in a \"wide\" context (a top-level context, or "
29552956
"a context enclosed by ?%s)."
29562957
msgstr ""
2958+
"Il matcher «?%s» va usato in un contesto «ampio» (un contesto di primo livello o racchiuso da ?%s)."
29572959

29582960
#: src/generic/apt/matchers.cc:3872
29592961
msgid "Unmatched '('"
@@ -4627,8 +4629,8 @@ msgstr "Editor della gerarchia"
46274629
#, c-format
46284630
msgid "This group contains %d package."
46294631
msgid_plural "This group contains %d packages."
4630-
msgstr[0] ""
4631-
msgstr[1] ""
4632+
msgstr[0] "Questo gruppo contiene %d pacchetto."
4633+
msgstr[1] "Questo gruppo contiene %d pacchetti."
46324634

46334635
#: src/pkg_tree.cc:175
46344636
msgid "All Packages"
@@ -4720,7 +4722,7 @@ msgstr "è in conflitto con"
47204722

47214723
#: src/reason_fragment.cc:41
47224724
msgid "breaks"
4723-
msgstr ""
4725+
msgstr "rende difettoso"
47244726

47254727
#: src/reason_fragment.cc:43
47264728
msgid "replaces"
@@ -4984,7 +4986,7 @@ msgstr "%s è in conflitto con %s"
49844986
#: src/solution_fragment.cc:121
49854987
#, c-format
49864988
msgid "%s breaks %s"
4987-
msgstr ""
4989+
msgstr "%s rende difettoso %s"
49884990

49894991
#: src/solution_fragment.cc:124
49904992
#, c-format
@@ -5188,7 +5190,7 @@ msgstr "Get-Root-Command non valido: deve iniziare con su: o sudo:"
51885190
#: src/ui.cc:438
51895191
#, c-format
51905192
msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:, not %s:"
5191-
msgstr "Get-Root-Command non valido: deve iniziare con su: o sudo:, non %s"
5193+
msgstr "Get-Root-Command non valido: deve iniziare con su: o sudo:, non %s:"
51925194

51935195
#: src/ui.cc:561
51945196
msgid ""
@@ -5569,12 +5571,12 @@ msgstr "Dimentica quali pacchetti sono «nuovi»"
55695571

55705572
#: src/ui.cc:2200
55715573
msgid "Canc^el pending actions"
5572-
msgstr "Cance^llare azioni pendenti"
5574+
msgstr "Annu^lla azioni in attesa"
55735575

55745576
#: src/ui.cc:2201
55755577
msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades."
55765578
msgstr ""
5577-
"Cancella tutte le installazioni, rimozioni, blocchi, aggiornamenti pendenti."
5579+
"Annulla tutte le installazioni, rimozioni, blocchi e aggiornamenti in attesa."
55785580

55795581
#: src/ui.cc:2204
55805582
msgid "^Clean package cache"

0 commit comments

Comments
 (0)