From 98c11337b8db009d6a877c8858b9b402ff03e9f3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Steenbeek Date: Sat, 7 Dec 2024 13:20:28 +0100 Subject: [PATCH] Sync translations from Localisation pl-PL --- .../scenario_text/uces.scenario_text.cemetery_ridge.json | 2 +- .../uces.scenario_text.rocky_mountain_miners.json | 2 +- .../rct1.footpath_surface.tiles_brown/object.json | 2 +- objects/rct1/ride/rct1.ride.corkscrew_trains/object.json | 4 ++-- objects/rct1/ride/rct1.ride.stand_up_trains/object.json | 2 +- .../rct1/scenario_text/rct1.scenario_text.dynamite_dunes.json | 4 ++-- .../scenario_text/rct1aa.scenario_text.barony_bridge.json | 2 +- .../rct1/scenario_text/rct1aa.scenario_text.swamp_cove.json | 2 +- .../scenario_text/rct1ll.scenario_text.iceberg_islands.json | 2 +- .../scenario_text/rct1ll.scenario_text.icicle_worlds.json | 2 +- .../scenario_text/rct1ll.scenario_text.vertigo_views.json | 2 +- objects/rct2/ride/rct2.ride.bmair.json | 2 +- objects/rct2/ride/rct2.ride.vekst.json | 2 +- ...ct2.scenario_text.build_your_own_six_flags_over_texas.json | 2 +- .../rct2.scenario_text.build_your_own_six_flags_park.json | 2 +- .../rct2/scenario_text/rct2.scenario_text.bumbly_bazaar.json | 2 +- .../rct2/scenario_text/rct2.scenario_text.crazy_castle.json | 2 +- .../scenario_text/rct2.scenario_text.electric_fields.json | 2 +- .../scenario_text/rct2.scenario_text.extreme_heights.json | 2 +- .../rct2/scenario_text/rct2.scenario_text.rainbow_summit.json | 2 +- .../rct2.scenario_text.six_flags_great_adventure.json | 2 +- .../rct2.scenario_text.six_flags_magic_mountain.json | 2 +- .../rct2.scenario_text.six_flags_over_texas.json | 2 +- .../scenario_text/rct2tt.scenario_text.cliffside_castle.json | 2 +- .../rct2tt/scenario_text/rct2tt.scenario_text.woodstock.json | 2 +- .../rct2ww.scenario_text.european_extravaganza.json | 2 +- .../scenario_text/rct2ww.scenario_text.icy_adventures.json | 2 +- .../scenario_text/rct2ww.scenario_text.park_maharaja.json | 2 +- .../scenario_text/rct2ww.scenario_text.sugarloaf_shores.json | 2 +- 29 files changed, 31 insertions(+), 31 deletions(-) diff --git a/objects/official/scenario_text/uces.scenario_text.cemetery_ridge.json b/objects/official/scenario_text/uces.scenario_text.cemetery_ridge.json index 62d79ef765..1d37919ab5 100644 --- a/objects/official/scenario_text/uces.scenario_text.cemetery_ridge.json +++ b/objects/official/scenario_text/uces.scenario_text.cemetery_ridge.json @@ -51,7 +51,7 @@ "pt-BR": "É Halloween, Halloween do UCES, abóboras gritam na calada da noite! Esse cemitério está em apuros e cabe a você salvá-lo enquanto deixa os mortos descansarem em paz! Você consegue manter os fantasmas em seus túmulos e dar calafrios aos seus clientes?", "uk-UA": "Це Геловін, Геловін UCES, гарбузи кричать серед ночі! Цей цвинтар у біді, і тільки ти можеш врятувати його, дозволивши мертвим спочивати з миром! Чи зможеш ти утримати привидів у їхніх могилах і нагнати жаху на своїх відвідувачів?", "zh-CN": "万圣节到了,UCES万圣节,南瓜在夜深人静时尖叫!这个墓地有麻烦了,由你来拯救它,同时让死者安息!你能把鬼魂留在他们的坟墓里,给你的顾客带来寒意吗?", - "pl-PL": "To jest Halloween, Halloween UCES, dynie krzyczą w martwej ciszy nocy! Cmentarz ma kłopoty, a twoim zadaniem jest go ocalić, jednocześnie pozwalając zmarłym spoczywać w pokoju! Czy uda ci się zatrzymać duchy w ich grobach i dostarczyć dreszczy odwiedzającym?" + "pl-PL": "To jest Halloween, Halloween UCES, dynie krzyczą w martwej ciszy nocy! Cmentarz ma kłopoty, a Twoim zadaniem jest go ocalić, jednocześnie pozwalając zmarłym spoczywać w pokoju! Czy uda Ci się zatrzymać duchy w ich grobach i dostarczyć dreszczy odwiedzającym?" } } } diff --git a/objects/official/scenario_text/uces.scenario_text.rocky_mountain_miners.json b/objects/official/scenario_text/uces.scenario_text.rocky_mountain_miners.json index 68c2f0ec41..af46598cac 100644 --- a/objects/official/scenario_text/uces.scenario_text.rocky_mountain_miners.json +++ b/objects/official/scenario_text/uces.scenario_text.rocky_mountain_miners.json @@ -55,7 +55,7 @@ "pt-BR": "Um deslizamento de pedras danificou sua linha de trem. Seus trabalhadores saíram para explorar. Há ouro em montanhas-russas?", "uk-UA": "Обвал гірських порід пошкодив вашу залізницю. Ваші робітники пішли на розвідку. Чи є золото в американських гірках?", "zh-CN": "泥石流摧毁了你的铁路。通过工人的勘探,过山车中貌似有黄金?", - "pl-PL": "Osuwisko uszkodziło twoją kolej. Twoi pracownicy rozpoczęli poszukiwania nowego źródła dochodu. Czy można zarobić na kolejkach górskich?" + "pl-PL": "Osuwisko uszkodziło Twoją kolej. Twoi pracownicy rozpoczęli poszukiwania nowego źródła dochodu. Czy można zarobić na kolejkach górskich?" } } } diff --git a/objects/rct1/footpath_surface/rct1.footpath_surface.tiles_brown/object.json b/objects/rct1/footpath_surface/rct1.footpath_surface.tiles_brown/object.json index ffecb0389a..47479d8643 100644 --- a/objects/rct1/footpath_surface/rct1.footpath_surface.tiles_brown/object.json +++ b/objects/rct1/footpath_surface/rct1.footpath_surface.tiles_brown/object.json @@ -27,7 +27,7 @@ "pt-BR": "Calçada de Azulejos Marrons", "ja-JP": "茶色のタイルの歩道", "fr-FR": "Allée pavée marron", - "pl-PL": "Brązowa Mozaikowa Ścieżka", + "pl-PL": "Brązowa ścieżka mozaikowa", "ko-KR": "갈색 타일 보도", "eo-ZZ": "Bruna Kahelita Trotuaro", "sv-SE": "Brun stenlagd gångväg", diff --git a/objects/rct1/ride/rct1.ride.corkscrew_trains/object.json b/objects/rct1/ride/rct1.ride.corkscrew_trains/object.json index f9020e5893..98a15f23a5 100644 --- a/objects/rct1/ride/rct1.ride.corkscrew_trains/object.json +++ b/objects/rct1/ride/rct1.ride.corkscrew_trains/object.json @@ -1686,7 +1686,7 @@ "nl-NL": "Trein voor stalen schroefachtbaan", "pt-BR": "Trens de Montanha-Russa Saca-Rolhas", "ca-ES": "Muntanya russa amb tirabuixons", - "pl-PL": "Wagoniki kolejki korkociągowej", + "pl-PL": "Kolejka korkociągowa", "fi-FI": "Korkkiruuvivuoristoratavaunut" }, "description": { @@ -1696,7 +1696,7 @@ "nl-NL": "Achtbaantreinen met schouderbeugels.", "pt-BR": "Trens de montanha russa com travas de ombro", "ca-ES": "Muntanya russa amb tren i subjeccions per l’espatlla.", - "pl-PL": "Wagoniki z zabezpieczeniami na ramiona", + "pl-PL": "Zwarta przestrzennie kolejka ze stalowymi torami, w której wagoniki pokonują korkociągi i pętle", "fi-FI": "Vuoristoratavaunut, joissa on olkaturvakaiteet" }, "capacity": { diff --git a/objects/rct1/ride/rct1.ride.stand_up_trains/object.json b/objects/rct1/ride/rct1.ride.stand_up_trains/object.json index f055d47a4e..562f5f80b4 100644 --- a/objects/rct1/ride/rct1.ride.stand_up_trains/object.json +++ b/objects/rct1/ride/rct1.ride.stand_up_trains/object.json @@ -760,7 +760,7 @@ "cs-CZ": "Horská dráha \"na stojáka\"", "en-US": "Stand-up Roller Coaster Trains", "ja-JP": "立ち乗りローラーコースター", - "pl-PL": "Stojąca kolejka", + "pl-PL": "Kolejka stojąca", "ru-RU": "Стоячие горки", "eo-ZZ": "Stariĝantaj Trajnoj de Onda Fervojo", "ca-ES": "Muntanya russa a peu dret" diff --git a/objects/rct1/scenario_text/rct1.scenario_text.dynamite_dunes.json b/objects/rct1/scenario_text/rct1.scenario_text.dynamite_dunes.json index d58b415d62..77dc63d6c3 100644 --- a/objects/rct1/scenario_text/rct1.scenario_text.dynamite_dunes.json +++ b/objects/rct1/scenario_text/rct1.scenario_text.dynamite_dunes.json @@ -22,7 +22,7 @@ "ja-JP": "ダイナマイト・デューンス", "pt-BR": "Dunas Dinamite", "zh-CN": "炸药山丘", - "pl-PL": "Wydmy Dynamitowe" + "pl-PL": "Wybuchowe Wydmy" }, "park_name": { "ar-EG": "كثبان الديناميت", @@ -36,7 +36,7 @@ "ko-KR": "다이너마이트 모래언덕", "pt-BR": "Dunas Dinamite", "zh-CN": "炸药山丘", - "pl-PL": "Wydmy Dynamitowe" + "pl-PL": "Wybuchowe Wydmy" }, "details": { "ar-EG": "بُني في وسط الصحراء، هذا المتنزه يحتوي على أفعوانية دوارة واحدة فقط ولكن لديه مساحة للتوسع", diff --git a/objects/rct1/scenario_text/rct1aa.scenario_text.barony_bridge.json b/objects/rct1/scenario_text/rct1aa.scenario_text.barony_bridge.json index 87500daf6f..d6e486e718 100644 --- a/objects/rct1/scenario_text/rct1aa.scenario_text.barony_bridge.json +++ b/objects/rct1/scenario_text/rct1aa.scenario_text.barony_bridge.json @@ -48,7 +48,7 @@ "ko-KR": "필요없는 오래된 다리를 놀이공원으로 개발할 수 있습니다.", "nb-NO": "Du får utvikle en gammel ubrukt bro til en fornøyelsespark", "nl-NL": "Je hebt de beschikking over een oude, niet meer gebruikte brug. Verander deze in een pretpark.", - "pl-PL": "W twoje ręce oddano ten stary, bezużyteczny most, abyś przekształcił go w park rozrywki", + "pl-PL": "W Twoje ręce oddano ten stary, bezużyteczny most, abyś przekształcił go w park rozrywki", "pt-BR": "Uma velha ponte redundante é sua para transformar em um parque de diversões.", "sv-SE": "En gammal övergiven bro som du får förvandla till ett nöjesfält", "tr-TR": "Eski bir yedek köprünün etrafına lunapark inşa ediniz", diff --git a/objects/rct1/scenario_text/rct1aa.scenario_text.swamp_cove.json b/objects/rct1/scenario_text/rct1aa.scenario_text.swamp_cove.json index 871bbf302d..668786f0c7 100644 --- a/objects/rct1/scenario_text/rct1aa.scenario_text.swamp_cove.json +++ b/objects/rct1/scenario_text/rct1aa.scenario_text.swamp_cove.json @@ -49,7 +49,7 @@ "ko-KR": "몇 개의 작은 섬에 부분 부분 건설된 이 공원에는 이미 중앙에 한 쌍의 거대한 롤러코스터가 있습니다.", "nb-NO": "Denne parken bygd delvis på en liten øyrekke har allerede et par store berg-og-dal-baner", "nl-NL": "Dit park is gedeeltelijk gebouwd op een serie kleine eilanden en heeft al een paar grote achtbanen als trekpleister.", - "pl-PL": "Zbudowany częsciowo na kilku małych wysepkach, ten park ma już główną atrakcję, jaką jest duża, podwójna koleja górska", + "pl-PL": "Zbudowany częsciowo na kilku małych wysepkach, ten park ma już główną atrakcję, jaką jest duża, podwójna kolejka górska", "pt-BR": "Construído parcialmente em uma série de pequenas ilhas, este parque já tem um par de grandes montanhas-russas como sua peça central.", "sv-SE": "Denna park byggd på små öar har redan några berg- och dalbanor", "tr-TR": "Küçük adalar bulunduran bu araziye lunapark inşa ediniz", diff --git a/objects/rct1/scenario_text/rct1ll.scenario_text.iceberg_islands.json b/objects/rct1/scenario_text/rct1ll.scenario_text.iceberg_islands.json index c07828e05a..9e3e5f4262 100644 --- a/objects/rct1/scenario_text/rct1ll.scenario_text.iceberg_islands.json +++ b/objects/rct1/scenario_text/rct1ll.scenario_text.iceberg_islands.json @@ -48,7 +48,7 @@ "ko-KR": "빙산이 이 야심찬 놀이공원에 차가운 이미지를 더하고 있습니다.", "nb-NO": "En samling isfjell danner en kald setting for denne ambisiøse fornøyelsesparken", "nl-NL": "Een hele verzameling ijsbergen vormt de ijzige achtergrond van dit ambitieuze themapark.", - "pl-PL": "Zbiór lodowców tworzy zimne otoczenie dla tego ambitnego parku rozrywki", + "pl-PL": "Zbiór lodowców stanowi mroźną scenerię dla tego ambitnego parku rozrywki", "pt-BR": "Uma coleção de icebergs faz um ambiente frio para este ambicioso parque temático.", "sv-SE": "En samling av isberg i detta kalla klimat ska förvandlas till ett nöjesfält", "tr-TR": "Buz dağlarının üstüne lunapark inşa ediniz", diff --git a/objects/rct1/scenario_text/rct1ll.scenario_text.icicle_worlds.json b/objects/rct1/scenario_text/rct1ll.scenario_text.icicle_worlds.json index c8491e5a35..909d9b4585 100644 --- a/objects/rct1/scenario_text/rct1ll.scenario_text.icicle_worlds.json +++ b/objects/rct1/scenario_text/rct1ll.scenario_text.icicle_worlds.json @@ -51,7 +51,7 @@ "ko-KR": "얼음으로 덮인 땅을 번창하는 놀이공원으로 바꿔보세요.", "nb-NO": "Dette islandskapet trenger å bli gjort om til en blomstrende fornøyelsespark", "nl-NL": "Een ijzig landschap moet worden veranderd in een bloeiend themapark.", - "pl-PL": "Lodowy wystrój potrzebuje transformacji w prężnie działający park rozrywki", + "pl-PL": "Ten zlodowaciały krajobraz potrzebuje transformacji w prężnie działający park rozrywki", "pt-BR": "Uma paisagem congelante precisa ser transformada em um parque temático próspero.", "sv-SE": "Ett isigt landskap måste byggas om till en glödande nöjespark", "tr-TR": "Buzlu bir alana lunapark inşa ediniz", diff --git a/objects/rct1/scenario_text/rct1ll.scenario_text.vertigo_views.json b/objects/rct1/scenario_text/rct1ll.scenario_text.vertigo_views.json index d58073e066..682761209c 100644 --- a/objects/rct1/scenario_text/rct1ll.scenario_text.vertigo_views.json +++ b/objects/rct1/scenario_text/rct1ll.scenario_text.vertigo_views.json @@ -48,7 +48,7 @@ "ko-KR": "이 거대한 공원에는 이미 훌륭한 하이퍼코스터가 있습니다. 여러분의 임무는 그 매출을 아주 극대화하는 것입니다.", "nb-NO": "Denne store parken har allerede en utmerket hyper-berg-og-dal-bane, din oppgave er å gjøre massiv profitt", "nl-NL": "Dit park heeft al een uitstekende hypercoaster, maar je taak is om de winst flink te verhogen.", - "pl-PL": "Ten wielki park ma już świetną kolejkę, jednak twoim zadaniem jest znaczne zwiększenie jego zysków", + "pl-PL": "Ten wielki park ma już świetną kolejkę, jednak Twoim zadaniem jest znaczne zwiększenie jego zysków", "pt-BR": "Este grande parque já tem uma excelente hipermontanha-russa, mas sua tarefa é aumentar massivamente seu lucro.", "sv-SE": "Denna stora park har redan en imponerande berg- och dalbana, ditt mål är att öka vinsten", "tr-TR": "Bu lunaparkta henüz kârlı bir hız treni bulunmakta. Sizin hedefiniz o hız treninin kârını sekize katlamaktır", diff --git a/objects/rct2/ride/rct2.ride.bmair.json b/objects/rct2/ride/rct2.ride.bmair.json index f3e0b8c11c..8eed5ec8ac 100644 --- a/objects/rct2/ride/rct2.ride.bmair.json +++ b/objects/rct2/ride/rct2.ride.bmair.json @@ -123,7 +123,7 @@ "pt-BR": "Trens Montanha-Russa Voadora", "cs-CZ": "Létající horská dráha", "ja-JP": "フライング・ローラーコースター", - "pl-PL": "Latająca kolejka", + "pl-PL": "Kolejka latająca", "ru-RU": "Летающие горки", "eo-ZZ": "Trajnoj de Fluganta Onda Fervojo", "ca-ES": "Muntanya russa amb trens voladors", diff --git a/objects/rct2/ride/rct2.ride.vekst.json b/objects/rct2/ride/rct2.ride.vekst.json index 39a6ed4581..6bad19b0f4 100644 --- a/objects/rct2/ride/rct2.ride.vekst.json +++ b/objects/rct2/ride/rct2.ride.vekst.json @@ -129,7 +129,7 @@ "pt-BR": "Trens Montanha-Russa Deitada", "cs-CZ": "Horská dráha \"na ležáka\"", "ja-JP": "レイダウン・コースター", - "pl-PL": "Leżąca kolejka", + "pl-PL": "Kolejka leżąca", "ru-RU": "Лежачие горки", "eo-ZZ": "Trajnoj de Kuŝiĝanta Onda Fervojo", "ca-ES": "Muntanya russa amb passatgers gitats en trens", diff --git a/objects/rct2/scenario_text/rct2.scenario_text.build_your_own_six_flags_over_texas.json b/objects/rct2/scenario_text/rct2.scenario_text.build_your_own_six_flags_over_texas.json index 53ba8ed4bc..41a670b8cb 100644 --- a/objects/rct2/scenario_text/rct2.scenario_text.build_your_own_six_flags_over_texas.json +++ b/objects/rct2/scenario_text/rct2.scenario_text.build_your_own_six_flags_over_texas.json @@ -63,7 +63,7 @@ "ko-KR": "이 식스 플래그 공원에 처음부터 놀이기구를 건설하여 시작해보세요.", "nb-NO": "Bygg attraksjonene i denne Six Flags parken fra bunnen opp", "nl-NL": "Maak je eigen versie van dit Six Flags-park.", - "pl-PL": "Wybuduj obiekty w tym parku „Six Flags”, zaczynając od samego początku", + "pl-PL": "Wybuduj atrakcje w tym parku „Six Flags”, zaczynając od samego początku", "pt-BR": "Começando do zero, construa os brinquedos nesse parque Six Flags", "ru-RU": "Постройте аттракционы в этом парке Six Flags.", "sv-SE": "Börja från början, bygg attraktionerna på det här Six Flags-nöjesfältet", diff --git a/objects/rct2/scenario_text/rct2.scenario_text.build_your_own_six_flags_park.json b/objects/rct2/scenario_text/rct2.scenario_text.build_your_own_six_flags_park.json index 1e71693fb8..7606639b1d 100644 --- a/objects/rct2/scenario_text/rct2.scenario_text.build_your_own_six_flags_park.json +++ b/objects/rct2/scenario_text/rct2.scenario_text.build_your_own_six_flags_park.json @@ -58,7 +58,7 @@ "ko-KR": "당신만의 디자인대로 식스 플래그 공원을 만드세요. 다른 식스 플래그 공원의 놀이기구를 짓거나 자신만의 놀이기구를 만들어보세요.", "nb-NO": "Bygg din en egendefinerte Six Flags park - Enten bygg attraksjoner fra andre Six Flags parker eller design dine egne attraksjoner", "nl-NL": "Maak je eigen Six Flags-park, door gebruik te maken van attracties uit andere Six Flags-parken of door zelf nieuwe attracties te ontwerpen.", - "pl-PL": "Wybuduj własny park „Six Flags” - wykorzystaj obiekty z innych parków tej sieci lub projektuj i buduj własne atrakcje", + "pl-PL": "Wybuduj własny park „Six Flags” - wykorzystaj atrakcje z innych parków tej sieci lub projektuj i buduj własne atrakcje", "pt-BR": "Construa seu próprio design do parque Six Flags - Ou construa atrações de outros parques Six Flags ou projete e construa suas próprias atrações", "ru-RU": "Постройте собственный парк Six Flags. Вы можете строить собственные аттракционы.", "sv-SE": "Designa din egen Six Flags-park – Bygg antingen attraktioner från andra Six Flags-parker eller designa och bygg dina egna attraktioner", diff --git a/objects/rct2/scenario_text/rct2.scenario_text.bumbly_bazaar.json b/objects/rct2/scenario_text/rct2.scenario_text.bumbly_bazaar.json index b6e61d01fd..0d763e873b 100644 --- a/objects/rct2/scenario_text/rct2.scenario_text.bumbly_bazaar.json +++ b/objects/rct2/scenario_text/rct2.scenario_text.bumbly_bazaar.json @@ -64,7 +64,7 @@ "ko-KR": "이 작은 시장에 고객들을 유치하기 위해 놀이기구와 롤러코스터를 지어 상점과 가게의 수익을 늘리는 것이 목표입니다.", "nb-NO": "Du starter med en liten basar og din utfordring blir å øke profitten fra butikker og boder ved å bygge attraksjoner og berg-og-dal-baner for å tiltrekke flere kunder", "nl-NL": "Je begint met een kleine markt. Je opdracht is om de winst van je winkels en kraampjes te vergroten door attracties en achtbanen te bouwen en zo meer klanten te trekken.", - "pl-PL": "Zaczynasz od małego targowiska, a twoim zadaniem jest zwiększenie zysku przynoszonego przez sklepy i stragany. Buduj karuzele i kolejki, aby przyciągnąć klientów", + "pl-PL": "Zaczynasz od małego targowiska, a Twoim zadaniem jest zwiększenie zysku przynoszonego przez sklepy i stragany. Buduj karuzele i kolejki, aby przyciągnąć klientów", "pt-BR": "Começando com um pequeno mercado de bazar, seu desafio é aumentar o lucro das lojas e barracas construindo brinquedos e montanhas-russas para atrair mais visitantes", "ru-RU": "Вы должны добиться увеличения прибыли небольшого базара за счет строительства аттракционов и привлечения покупателей.", "sv-SE": "Du börjar med en liten marknad, och din utmaning är att öka vinsten från affärer och stånd genom att bygga attraktioner och berg- och dalbanor för att locka fler kunder", diff --git a/objects/rct2/scenario_text/rct2.scenario_text.crazy_castle.json b/objects/rct2/scenario_text/rct2.scenario_text.crazy_castle.json index 0040edf06e..0bde421afc 100644 --- a/objects/rct2/scenario_text/rct2.scenario_text.crazy_castle.json +++ b/objects/rct2/scenario_text/rct2.scenario_text.crazy_castle.json @@ -65,7 +65,7 @@ "ko-KR": "당신은 큰 성을 물려받았습니다. 이제 이 성을 작은 놀이공원으로 바꾸는 것이 당신이 해야 할 일입니다.", "nb-NO": "Du har arvet et stort slott. Din jobb er å konvertere den til en liten fornøyelsespark.", "nl-NL": "Je hebt een groot kasteel geërfd. Het is je opdracht er een klein themapark van te maken.", - "pl-PL": "Otrzymujesz w spadku wielki zamek - twoim zadaniem jest przekształcić go w mały park tematyczny", + "pl-PL": "Otrzymujesz w spadku wielki zamek - Twoim zadaniem jest przekształcić go w mały park tematyczny", "pt-BR": "Você herdou um grande castelo - Seu trabalho é convertê-lo em um pequeno parque temático", "ru-RU": "Вы унаследовали большой замок. Превратите его в уютный тематический парк.", "sv-SE": "Du har ärvt ett stort slott – Ditt jobb är att förvandla det till en liten temapark.", diff --git a/objects/rct2/scenario_text/rct2.scenario_text.electric_fields.json b/objects/rct2/scenario_text/rct2.scenario_text.electric_fields.json index 588f2b3196..cfdfc8a0c1 100644 --- a/objects/rct2/scenario_text/rct2.scenario_text.electric_fields.json +++ b/objects/rct2/scenario_text/rct2.scenario_text.electric_fields.json @@ -64,7 +64,7 @@ "ko-KR": "당신은 작은 농장을 물려받았습니다. 각 지역과 농장의 건물 사이에 작은 놀이공원을 건설하는 것이 당신의 목표입니다.", "nb-NO": "Du har arvet en liten gård, og din utfordring er å bygge en liten fornøyelsespark mellom åkrene og låvene", "nl-NL": "Je hebt een kleine boerderij geërfd, en het is je uitdaging een klein themapark tussen de velden en de boerderijen te bouwen.", - "pl-PL": "Otrzymujesz w spadku małą farmę, a twoim zadaniem jest wybudowanie małego parku tematycznego na polach, wśród budynków gospodarczych", + "pl-PL": "Otrzymujesz w spadku małą farmę, a Twoim zadaniem jest wybudowanie małego parku tematycznego na polach, wśród budynków gospodarczych", "pt-BR": "Você herdou uma pequena fazenda, e seu desafio é construir um pequeno parque temático entre os campos e prédios da fazenda", "ru-RU": "Вы унаследовали небольшую ферму и теперь должны построить тематический парк среди полей и лесов.", "sv-SE": "Du har ärvt en liten gård och din utmaning är att bygga en liten temapark bland fälten och gårdsbyggnaderna", diff --git a/objects/rct2/scenario_text/rct2.scenario_text.extreme_heights.json b/objects/rct2/scenario_text/rct2.scenario_text.extreme_heights.json index 624007a187..d5a774bfe2 100644 --- a/objects/rct2/scenario_text/rct2.scenario_text.extreme_heights.json +++ b/objects/rct2/scenario_text/rct2.scenario_text.extreme_heights.json @@ -63,7 +63,7 @@ "ko-KR": "재정적 제한이 없는 이 사막 공원을 사람들이 극한의 스릴을 찾는 곳으로 확장하는 것이 당신의 목표입니다.", "nb-NO": "Fritatt fra økonomiske begrensninger, er din utfordring å utvide denne ørkenparken for å tiltrekke folk som søker den ultimate spenningen", "nl-NL": "Het is de uitdaging om dit woestijnpark uit te breiden om mensen te trekken die op zoek zijn naar extreme sensatie. Geld speelt geen rol.", - "pl-PL": "Nie musisz kłopotać się finansami - twoim zadaniem jest rozbudowa tego pustynnego lunaparku w celu przyciągnięcia amatorów ekstremalnych wrażeń", + "pl-PL": "Nie musisz kłopotać się finansami - Twoim zadaniem jest rozbudowa tego pustynnego lunaparku w celu przyciągnięcia amatorów ekstremalnych wrażeń", "pt-BR": "Livre de restrições financeiras, seu desafio é expandir este parque deserto para atrair pessoas que procuram fortes emoções", "ru-RU": "Финансовых ограничений нет. Вы должны расширить пустынный парк и привлечь туристов.", "sv-SE": "Din utmaning är att, utan ekonomiska begränsningar, utvidga den här ökenparken för att locka personer som söker den ultimata spänningen", diff --git a/objects/rct2/scenario_text/rct2.scenario_text.rainbow_summit.json b/objects/rct2/scenario_text/rct2.scenario_text.rainbow_summit.json index 7501c55da0..36b8001bc1 100644 --- a/objects/rct2/scenario_text/rct2.scenario_text.rainbow_summit.json +++ b/objects/rct2/scenario_text/rct2.scenario_text.rainbow_summit.json @@ -60,7 +60,7 @@ "ko-KR": "이 공원은 산허리에 만들어야 하고, 높은 건물은 지을 수 없습니다. 공원을 확장하여 성공할 자신이 있습니까?", "nb-NO": "Bygget på en fjellside, har denne parken fått forbud fra å bygge høye attraksjoner. Klarer du å utvide parken og gjøre den til en suksess?", "nl-NL": "In dit park, gelegen op een heuvel, zijn hoge bouwwerken verboden. Kun je het park uitbreiden en het succesvol maken?", - "pl-PL": "Ten park, ulokowany na zboczu wzgórza, nie może zawierać żadnych wysokich obiektów. Czy uda ci się go rozbudować i zapewnić mu powodzenie?", + "pl-PL": "Ten park, ulokowany na zboczu wzgórza, nie może zawierać żadnych wysokich obiektów. Czy uda Ci się go rozbudować i zapewnić mu powodzenie?", "pt-BR": "Construído numa encosta, este parque é proibido de construir qualquer coisa alta. Você consegue expandir o parque e torná-lo bem-sucedido?", "ru-RU": "В этом парке нельзя строить ничего высокого. Попробуйте сделать этот парк успешным.", "sv-SE": "Parken är belägen på en sluttning, och förbjuden att bygga något högt. Kan du utvidga parken och göra den framgångsrik?", diff --git a/objects/rct2/scenario_text/rct2.scenario_text.six_flags_great_adventure.json b/objects/rct2/scenario_text/rct2.scenario_text.six_flags_great_adventure.json index 579b21c9ff..685995c5dd 100644 --- a/objects/rct2/scenario_text/rct2.scenario_text.six_flags_great_adventure.json +++ b/objects/rct2/scenario_text/rct2.scenario_text.six_flags_great_adventure.json @@ -46,7 +46,7 @@ "ko-KR": "식스 플래그의 빠진 놀이기구를 건설해보거나, 공원을 개선하기 위해 자신만의 놀이기구를 건설해보세요! 하지만 공원에 더 많은 손님을 모아야 한다는 궁극적인 목표를 잊어서는 안됩니다!", "nb-NO": "Bygg de savnede Six Flags attraksjonene, eller skap dine egne designer for å forbedre parken! Men ikke glem ditt overordnede mål: å tiltrekke fler gjester til parken!", "nl-NL": "Bouw de ontbrekende Six Flags-attracties, of maak je eigen ontwerpen om het park te verbeteren! Maar vergeet je uiteindelijke doel niet: meer bezoekers naar het park halen!", - "pl-PL": "Wybuduj brakujące atrakcje „Six Flags” lub ulepsz lunapark własnymi projektami! Tylko nie zapomnij o ostatecznym celu - musisz przyciągnąć do parku więcej gości!", + "pl-PL": "Wybuduj brakujące atrakcje „Six Flags” lub upiększ lunapark własnymi projektami! Tylko nie zapomnij o ostatecznym celu - musisz przyciągnąć do parku więcej gości!", "pt-BR": "Construa os brinquedos Six Flags que faltam, ou crie seus próprios projetos para melhorar o parque! Mas não esqueça seu objetivo principal - Atrair mais visitantes para o parque!", "ru-RU": "Постройте недостающие аттракционы, или создайте парк по собственному плану! Но не забудьте - вы должны привлечь как можно больше гостей!", "sv-SE": "Bygg de Six Flags-attraktionerna som saknas eller skapa dina egna för att förbättra parken! Men glöm inte bort ditt syfte – Att locka fler besökare till parken", diff --git a/objects/rct2/scenario_text/rct2.scenario_text.six_flags_magic_mountain.json b/objects/rct2/scenario_text/rct2.scenario_text.six_flags_magic_mountain.json index c8e61f583b..bd9db21836 100644 --- a/objects/rct2/scenario_text/rct2.scenario_text.six_flags_magic_mountain.json +++ b/objects/rct2/scenario_text/rct2.scenario_text.six_flags_magic_mountain.json @@ -46,7 +46,7 @@ "ko-KR": "식스 플래그의 빠진 놀이기구를 건설해보거나, 공원을 개선하기 위해 자신만의 놀이기구를 건설해보세요! 하지만 대출을 갚고 공원 가치를 높여야 한다는 궁극적인 목표를 잊으면 안됩니다!", "nb-NO": "Bygg de savnede Six Flags attraksjonene, eller skap dine egne designer for å forbedre parken! Men ikke glem ditt overordnede mål: å betale ned ditt lån mens du vedlikeholder parkverdien!", "nl-NL": "Bouw de ontbrekende Six Flags-attracties, of maak je eigen ontwerpen om het park te verbeteren! Maar vergeet je uiteindelijke doel niet: je lening terugbetalen terwijl je de waarde van je park laat stijgen!", - "pl-PL": "Wybuduj brakujące obiekty „Six Flags” lub upiększ lunapark własnymi projektami! Tylko nie zapomnij o ostatecznym celu - musisz spłacić kredyt, równocześnie zwiększając wartość parku!", + "pl-PL": "Wybuduj brakujące atrakcje „Six Flags” lub upiększ lunapark własnymi projektami! Tylko nie zapomnij o ostatecznym celu - musisz spłacić kredyt, równocześnie zwiększając wartość parku!", "pt-BR": "Construa os brinquedos Six Flags que faltam, ou crie seus próprios projetos para melhorar o parque! Mas não esqueça seu objetivo principal - Pagar seu empréstimo enquanto mantém o valor do parque alto!", "ru-RU": "Постройте недостающие аттракционы, или создайте собственный парк! Но не забудьте - вы должны выплатить кредит!", "sv-SE": "Bygg de Six Flags-attraktionerna som saknas eller skapa dina egna för att förbättra parken! Men glöm inte bort ditt syfte – Att betala tillbaka dina lån medan du håller parkens värde uppe!", diff --git a/objects/rct2/scenario_text/rct2.scenario_text.six_flags_over_texas.json b/objects/rct2/scenario_text/rct2.scenario_text.six_flags_over_texas.json index 82daa0bc0d..cf96f7de45 100644 --- a/objects/rct2/scenario_text/rct2.scenario_text.six_flags_over_texas.json +++ b/objects/rct2/scenario_text/rct2.scenario_text.six_flags_over_texas.json @@ -55,7 +55,7 @@ "ko-KR": "식스 플래그의 빠진 놀이기구를 건설해보거나, 공원을 개선하기 위해 자신만의 놀이기구를 건설해보세요! 하지만 공원에 더 많은 손님을 모아야 한다는 궁극적인 목표를 잊어서는 안됩니다!", "nb-NO": "Bygg de savnede Six Flags attraksjonene, eller skap dine egne designer for å forbedre parken! Men ikke glem ditt overordnede mål: å tiltrekke fler gjester til parken!", "nl-NL": "Bouw de ontbrekende Six Flags-attracties, of maak je eigen ontwerpen om het park te verbeteren! Maar vergeet je uiteindelijke doel niet: meer bezoekers naar het park halen!", - "pl-PL": "Wybuduj brakujące obiekty „Six Flags” lub upiększ lunapark własnymi projektami! Tylko nie zapomnij o ostatecznym celu - musisz przyciągnąć do parku więcej gości!", + "pl-PL": "Wybuduj brakujące atrakcje „Six Flags” lub upiększ lunapark własnymi projektami! Tylko nie zapomnij o ostatecznym celu - musisz przyciągnąć do parku więcej gości!", "pt-BR": "Construa os brinquedos Six Flags que faltam, ou crie seus próprios projetos para melhorar o parque! Mas não esqueça seu objetivo principal - Atrair mais visitantes para o parque!", "ru-RU": "Постройте недостающие аттракционы, или создайте парк по собственному плану! Но не забудьте - вы должны привлечь как можно больше гостей!", "sv-SE": "Bygg de Six Flags-attraktionerna som saknas eller skapa dina egna för att förbättra parken! Men glöm inte bort ditt syfte – Att locka fler besökare till parken", diff --git a/objects/rct2tt/scenario_text/rct2tt.scenario_text.cliffside_castle.json b/objects/rct2tt/scenario_text/rct2tt.scenario_text.cliffside_castle.json index 84b386c2f0..ded70015cf 100644 --- a/objects/rct2tt/scenario_text/rct2tt.scenario_text.cliffside_castle.json +++ b/objects/rct2tt/scenario_text/rct2tt.scenario_text.cliffside_castle.json @@ -66,7 +66,7 @@ "ko-KR": "이 지역의 전투 재현 단체는 자신들의 취미를 진지하게 생각하고 있습니다. 그들은 당신에게 클리프사이드 성 부지에 암흑시대 테마파크를 건설해달라고 요청해왔습니다.", "nb-NO": "Lokale medlemmer av krigs-gjenskapelsesforeningen are svært seriøse med sin hobby. De har betrodd deg med jobben av å lage en middelaldersk fornøyelsespark på marken til Cliffside Castle.", "nl-NL": "De leden van de lokale vereniging die oude veldslagen naspeelt nemen hun hobby serieus. Ze hebben jou de klus toevertrouwd om van Cliffside Castle een middeleeuws themapark te maken.", - "pl-PL": "Miejscowi miłośnicy odtwarzania rycerskich turniejów podchodzą do swego hobby raczej poważnie. Powierzyli ci zadanie budowy lunaparku stylizowanego na średniowiecze, który ma powstać na ziemiach Zamku na urwisku.", + "pl-PL": "Miejscowi miłośnicy odtwarzania rycerskich turniejów podchodzą do swego hobby raczej poważnie. Powierzyli Ci zadanie budowy lunaparku stylizowanego na średniowiecze, który ma powstać na ziemiach Zamku na urwisku.", "pt-BR": "Membros locais da sociedade de reconstituição da batalha são bastante sérios acerca de seus hobbies. Eles lhe confiaram o trabalho de construir um parque temático da Idade das Trevas nos terrenos do Castelo Cliffside.", "ru-RU": "Члены местного исторического клуба серьезно увлечены своим хобби. Они уговаривают вас построить Парк развлечений на средневековую тематику на территории Старинного Замка.", "sv-SE": "Medlemmarna i den lokala medeltidsföreningen tar sin hobby på allvar. De har bett dig konstruera en nöjespark med medeltidstema på det gamla slottets ägor.", diff --git a/objects/rct2tt/scenario_text/rct2tt.scenario_text.woodstock.json b/objects/rct2tt/scenario_text/rct2tt.scenario_text.woodstock.json index fa123a7ca5..ccaf382b7a 100644 --- a/objects/rct2tt/scenario_text/rct2tt.scenario_text.woodstock.json +++ b/objects/rct2tt/scenario_text/rct2tt.scenario_text.woodstock.json @@ -46,7 +46,7 @@ "ko-KR": "매년 열리는 대형 음악 축제가 당신의 땅에서 열립니다. 최신 유행하는 놀이공원을 지어, 자유로운 영혼을 가진 관객들이 즐거워할 수 있게 만드세요.", "nb-NO": "En stor, årlig musikkfestival finner sted på din tomt. Bygg en hipp fornøyelsespark for å holde det frisinnede publikummet underholdt.", "nl-NL": "Een groot jaarlijks muziekfestival vindt plaats op jouw terrein. Bouw een hip themapark om het publiek van vrije geesten te vermaken.", - "pl-PL": "Na twoim terenie odbywa się wielki doroczny festiwal muzyczny. Wybuduj lunapark w stylu hipisowskim, by wolnomyślicielska publiczność mogła się w nim zabawić.", + "pl-PL": "Na Twoim terenie odbywa się wielki doroczny festiwal muzyczny. Wybuduj lunapark w stylu hipisowskim, by wolnomyślicielska publiczność mogła się w nim zabawić.", "pt-BR": "Um grande festival anual de música acontece em seu terreno. Construa um parque temático moderno para manter a audiência de espírito livre entretida.", "ru-RU": "На вашей земле проводится ежегодный музыкальный фестиваль. Постройте людям парк развлечений в духе музыки и свободы.", "sv-SE": "En stor årlig rockfestival äger rum på din mark. Bygg en hipp nöjespark i den fritänkande publikens smak.", diff --git a/objects/rct2ww/scenario_text/rct2ww.scenario_text.european_extravaganza.json b/objects/rct2ww/scenario_text/rct2ww.scenario_text.european_extravaganza.json index ad5c5a6147..059a8fbb9a 100644 --- a/objects/rct2ww/scenario_text/rct2ww.scenario_text.european_extravaganza.json +++ b/objects/rct2ww/scenario_text/rct2ww.scenario_text.european_extravaganza.json @@ -64,7 +64,7 @@ "ko-KR": "유럽 문화 축제의 경영권을 확보한 당신은 이제 유럽 연합의 보조금을 갚기 위해 현재의 유럽 의회 임기가 끝날 때까지 손님을 늘려야합니다.", "nb-NO": "Du har blitt brakt inn for å overta en European Cultural Visitor Attraction og må øke antall gjester slik at du kan betale tilbake pengestøtten til EU ved slutten av det nåværende Europeiske stortingets termin.", "nl-NL": "Je bent aangesteld om het beheer over een attractiepark over de Europese cultuur over te nemen. Je moet het aantal bezoekers verhogen om de EU-subsidie terug te betalen voor het einde van de huidige termijn van het Europees Parlement.", - "pl-PL": "Zlecono ci objęcie kierownictwa działu Turystycznych Atrakcji Kulturalnych. Musisz zwiększyć liczbę gości, aby spłacić unijne dofinansowanie przed zakończeniem bieżącej kadencji parlamentu europejskiego.", + "pl-PL": "Zlecono Ci objęcie kierownictwa działu Turystycznych Atrakcji Kulturalnych. Musisz zwiększyć liczbę gości, aby spłacić unijne dofinansowanie przed zakończeniem bieżącej kadencji parlamentu europejskiego.", "pt-BR": "Você foi trazido para controlar uma Atração Cultural Europeia do Visitante e deve aumentar o número de visitantes a fim de reembolsar o subsídio da União Europeia no fim do mandato atual do Parlamento Europeu.", "ru-RU": "Вам передали в управление Европейский Культурный Центр. Вы должны увеличить число гостей и вернуть субсидию Евросоюза до начала парламентских выборов.", "sv-SE": "Du har blivit erbjuden att ta över en europeisk turistattraktion, men måste öka besöksfrekvensen för att kunna betala tillbaka ett EU-lån innan det europeiska parlamentet tar sommarlov.", diff --git a/objects/rct2ww/scenario_text/rct2ww.scenario_text.icy_adventures.json b/objects/rct2ww/scenario_text/rct2ww.scenario_text.icy_adventures.json index 59b6f75bf8..46ddae3e74 100644 --- a/objects/rct2ww/scenario_text/rct2ww.scenario_text.icy_adventures.json +++ b/objects/rct2ww/scenario_text/rct2ww.scenario_text.icy_adventures.json @@ -64,7 +64,7 @@ "ko-KR": "환경부에서 눈꼴사납고 낡은 정유 시설을 최고의 관광 명소로 만들어달라고 합니다. 땅값은 싸지만 대출 이자는 높습니다. 오래된 건물은 고철로 팔아 버릴 수 있습니다.", "nb-NO": "Miljøbyrået har kontaktet deg for å få transformert et gammelt, stygt oljeraffineri til en populær turistattraksjon. Land er billig men lånerentene er høye. Du kan selge de gamle bygningene for å hjelpe med betalingen.", "nl-NL": "De milieuorganisatie heeft je gevraagd om een lelijke oude olieraffinaderij om te vormen tot een toeristische trekpleister. Land is goedkoop maar de rente op leningen is hoog. Je kunt de oude gebouwen verkopen als schroot.", - "pl-PL": "Agencja ochrony środowiska skierowała cię do przekształcenia starej rafinerii, będącej solą w oku ekologów, w czołową atrakcję turystyczną. Ziemia jest tania, lecz odsetki od kredytów wysokie. Możesz sprzedać stare budynki, aby powiększyć swoje fundusze.", + "pl-PL": "Agencja ochrony środowiska skierowała Cię do przekształcenia starej rafinerii, będącej solą w oku ekologów, w czołową atrakcję turystyczną. Ziemia jest tania, lecz odsetki od kredytów wysokie. Możesz sprzedać stare budynki, aby powiększyć swoje fundusze.", "pt-BR": "Ajude a agência de ambiente a transformar uma grande e velha refinaria ecológica de petróleo em atração turística de alto nível. Terrenos baratos, mas juros do empréstimo não. Pode-se vender os prédios velhos para melhorar a situação.", "ru-RU": "Агентство по охране природы обратилось к вам, чтобы попросить помощи в строительстве парка развлечений. Земля недорога, но процент по кредитам высок. Можете продавать старые постройки.", "sv-SE": "En miljöorganisation har bett dig att bygga om ett gammalt, miljöfarligt oljeraffinaderi till en toppmodern turistattraktion. Marken är billig, men låneräntan är hög. Du kan dock sälja de gamla byggnaderna.", diff --git a/objects/rct2ww/scenario_text/rct2ww.scenario_text.park_maharaja.json b/objects/rct2ww/scenario_text/rct2ww.scenario_text.park_maharaja.json index aea1f3cc56..30378e1322 100644 --- a/objects/rct2ww/scenario_text/rct2ww.scenario_text.park_maharaja.json +++ b/objects/rct2ww/scenario_text/rct2ww.scenario_text.park_maharaja.json @@ -66,7 +66,7 @@ "ko-KR": "인도의 왕에게서 국민들에게 즐길 거리를 만들어달라는 임무를 받았습니다. 마하라자 궁전을 연상시키는 공원을 만들어보세요.", "nb-NO": "Du har fått i oppdrag av Maharajaen å bringe underholdning til den store lokale befolkningen. Bygg en park inspirert av Maharajaen's palass.", "nl-NL": "De Maharadja heeft jou aangewezen om de lokale bevolking te vermaken. Bouw een park dat is geïnspireerd door het paleis van de Maharadja.", - "pl-PL": "Maharadża zlecił ci zapewnienie rozrywki swoim licznym poddanym. Wybuduj lunapark, wzorując się na pałacu maharadży.", + "pl-PL": "Maharadża zlecił Ci zapewnienie rozrywki swoim licznym poddanym. Wybuduj lunapark, wzorując się na pałacu maharadży.", "pt-BR": "Você foi contratado pelo Marajá para trazer entretenimento para a grande população local. Construa um parque inspirado no palácio Mahajara.", "ru-RU": "Вас выбрали развлекать людей вокруг Магараджи. Постройте парк в духе дворца Магараджей.", "sv-SE": "Du har fått i uppdrag av maharadjan att underhålla lokalbefolkningen. Inhämta inspiration från maharadjans palats när du bygger nöjesfältet.", diff --git a/objects/rct2ww/scenario_text/rct2ww.scenario_text.sugarloaf_shores.json b/objects/rct2ww/scenario_text/rct2ww.scenario_text.sugarloaf_shores.json index 499f26f19b..0861fa9eb1 100644 --- a/objects/rct2ww/scenario_text/rct2ww.scenario_text.sugarloaf_shores.json +++ b/objects/rct2ww/scenario_text/rct2ww.scenario_text.sugarloaf_shores.json @@ -64,7 +64,7 @@ "ko-KR": "리오 근처의 작은 공원을 운영하고 있는데 은행이 대출금을 조기 회수하려 합니다. 때 이른 빚 독촉을 갚기 위해서 빨리 돈을 벌어야 합니다.", "nb-NO": "Du driver en liten park nær Rio, men banken krever du skal betale ned lånet ditt. Du trenger å raskt øke din inntekt for å betale denne overraskende gjelden.", "nl-NL": "Je hebt een klein park in de buurt van Rio, maar de bank wil haar lening terug. Je moet je winst zien te verhogen om je schuld terug te betalen.", - "pl-PL": "Prowadzisz mały lunapark pod Rio, a bank wezwał cię do spłacenia kredytu. Musisz szybko zwiększyć swoje przychody, aby zwrócić dług.", + "pl-PL": "Prowadzisz mały lunapark pod Rio, a bank wezwał Cię do spłacenia kredytu. Musisz szybko zwiększyć swoje przychody, aby zwrócić dług.", "pt-BR": "Você gere um pequeno parque perto do Rio, mas o banco convocou o seu empréstimo. Você precisa aumentar rapidamente a sua capacidade de ganhos para reembolsar este débito inesperado.", "ru-RU": "У вас небольшой парк близ Рио, но банк требует вернуть кредит. Вам срочно нужно увеличить прибыли, чтобы вернуть долг.", "sv-SE": "Du driver ett litet nöjesfält nära Rio, men banken kräver plötsligt betalning av ditt lån. Du måste öka dina intäkter snabbt för att kunna klara den uppkomna krisen.",