From c012c32792c1af1f8a82d2b3c5ece292135470c4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: kbentaleb Date: Thu, 4 Jan 2024 15:51:21 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (French) Currently translated at 48.2% (170 of 352 strings) Translation: rma-16.0/rma-16.0-rma Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/rma-16-0/rma-16-0-rma/fr/ --- rma/i18n/fr.po | 149 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 80 insertions(+), 69 deletions(-) diff --git a/rma/i18n/fr.po b/rma/i18n/fr.po index 35159fcfc..49c1ea3c5 100644 --- a/rma/i18n/fr.po +++ b/rma/i18n/fr.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-20 05:02+0000\n" -"Last-Translator: sofien-moalla \n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-04 18:36+0000\n" +"Last-Translator: kbentaleb \n" "Language-Team: none\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -812,28 +812,28 @@ msgstr "Qté livrée" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__delivered_qty_done msgid "Delivered Qty Done" -msgstr "" +msgstr "Quantité livrée Terminé" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form msgid "Delivery" -msgstr "" +msgstr "Livraison" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__delivery_picking_count msgid "Delivery count" -msgstr "" +msgstr "NB. Livraison" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__delivery_move_ids msgid "Delivery reservation" -msgstr "" +msgstr "Réservation de livraison" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__description #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.portal_rma_page msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Description" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__display_name @@ -845,134 +845,134 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Nom d'affichage" #. module: rma #: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__draft #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Brouillon" #. module: rma #: model:mail.message.subtype,name:rma.mt_rma_draft #: model:mail.message.subtype,name:rma.mt_rma_team_rma_draft msgid "Draft RMA" -msgstr "" +msgstr "RMA Brouillon" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_team_view_form msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_team_view_form msgid "Email Alias" -msgstr "" +msgstr "Alias d'email" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "Modèle d'email" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__rma_mail_confirmation_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_config_settings__rma_mail_confirmation_template_id msgid "Email Template confirmation for RMA" -msgstr "" +msgstr "Modèle d'email de confirmation de la RMA" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__rma_mail_draft_confirmation_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_config_settings__rma_mail_draft_confirmation_template_id msgid "Email Template draft notification for RMA" -msgstr "" +msgstr "Modèle d'email de botification de la RMA" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__rma_mail_receipt_confirmation_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_config_settings__rma_mail_receipt_confirmation_template_id msgid "Email Template receipt confirmation for RMA" -msgstr "" +msgstr "Modèle d'email de confirmation de réception de la RMA" #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_company__rma_mail_confirmation_template_id #: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_config_settings__rma_mail_confirmation_template_id msgid "Email sent to the customer once the RMA is confirmed." -msgstr "" +msgstr "E-mail envoyé au client une fois le RMA confirmé." #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_company__rma_mail_receipt_confirmation_template_id #: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_config_settings__rma_mail_receipt_confirmation_template_id msgid "Email sent to the customer once the RMA products are received." -msgstr "" +msgstr "Email envoyé au client une fois les produits RMA reçus." #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_company__rma_mail_draft_confirmation_template_id #: model:ir.model.fields,help:rma.field_res_config_settings__rma_mail_draft_confirmation_template_id msgid "Email sent to the customer when they place an RMA from the portal" -msgstr "" +msgstr "E-mail envoyé au client lorsqu'il passe un RMA depuis le portail" #. module: rma #. odoo-python #: code:addons/rma/wizard/rma_split.py:0 #, python-format msgid "Extracted RMA" -msgstr "" +msgstr "RMA extrait" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__origin_split_rma_id msgid "Extracted from" -msgstr "" +msgstr "Extrait de" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__finalization_id msgid "Finalization Reason" -msgstr "" +msgstr "Raison de finalisation" #. module: rma #: model:ir.model.constraint,message:rma.constraint_rma_finalization_name_company_uniq msgid "Finalization name already exists !" -msgstr "" +msgstr "Le nom de la finalisation existe déjà !" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_finalization_form msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Terminer" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_finalization_wizard_view_form msgid "Finish RMA" -msgstr "" +msgstr "Terminer RMA" #. module: rma #: model:ir.actions.act_window,name:rma.rma_finalization_wizard_action msgid "Finish RMA Manualy" -msgstr "" +msgstr "Terminer RMA manuellement" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_config_settings__group_rma_manual_finalization msgid "Finish RMA manually choosing a reason" -msgstr "" +msgstr "Terminer RMA manuellement en choisissant une raison" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form msgid "Finish RMAs manually" -msgstr "" +msgstr "Terminer RMA manuellement" #. module: rma #: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__finished msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "Terminé" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_follower_ids #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__message_follower_ids msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Abonnés" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_partner_ids #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" -msgstr "" +msgstr "Abonnés (Partenaires)" #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__activity_type_icon @@ -982,25 +982,25 @@ msgstr "" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Groupé par" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_company__rma_return_grouping #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_res_config_settings__rma_return_grouping #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_delivery_wizard__rma_return_grouping msgid "Group RMA returns by customer address and warehouse" -msgstr "" +msgstr "Retours RMA groupés par adresse client et entrepôt" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.res_config_settings_view_form msgid "Group RMA returns by customer and warehouse." -msgstr "" +msgstr "Retours RMA groupés par client et par entrepôt." #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__has_message #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__has_message msgid "Has Message" -msgstr "" +msgstr "A un message" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__id @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__id #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_parent_thread_id @@ -1020,28 +1020,31 @@ msgid "" "ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task " "creation alias)" msgstr "" +"ID de l'enregistrement parent détenant l'alias (exemple : projet détenant " +"l'alias de création de tâche)" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_exception_icon msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Icon" #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__activity_exception_icon msgid "Icon to indicate an exception activity." -msgstr "" +msgstr "Icône pour indiquer une activité d'exception." #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__message_needaction #: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "" +"Si cette case est cochée, les nouveaux messages nécessitent votre attention." #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__message_has_error #: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__message_has_error msgid "If checked, some messages have a delivery error." -msgstr "" +msgstr "Si coché, certains messages ont une erreur de livraison." #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__alias_bounced_content @@ -1049,6 +1052,8 @@ msgid "" "If set, this content will automatically be sent out to unauthorized users " "instead of the default message." msgstr "" +"S'il est défini, ce contenu sera automatiquement envoyé aux utilisateurs non " +"autorisés au lieu du message par défaut." #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma_team__active @@ -1056,44 +1061,46 @@ msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the RMA Team " "without removing it." msgstr "" +"Si le champ actif est défini sur false, cela vous permettra de masquer " +"l'équipe RMA sans la supprimer." #. module: rma #. odoo-python #: code:addons/rma/models/rma.py:0 #, python-format msgid "Incoming e-mail" -msgstr "" +msgstr "E-mail entrant" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__partner_invoice_id msgid "Invoice Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse de facturation" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document msgid "Invoicing Address:" -msgstr "" +msgstr "Adresse de facturation:" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.report_rma_document msgid "Invoicing and Shipping Address:" -msgstr "" +msgstr "Adresse de facturation et livraison:" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_is_follower #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__message_is_follower msgid "Is Follower" -msgstr "" +msgstr "Est un abonné" #. module: rma #: model:ir.model,name:rma.model_account_move msgid "Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "Pièce comptable" #. module: rma #: model:ir.model,name:rma.model_account_move_line msgid "Journal Item" -msgstr "" +msgstr "Écriture comptable" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma____last_update @@ -1105,7 +1112,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team____last_update msgid "Last Modified on" -msgstr "" +msgstr "Dernière Modification le" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__write_uid @@ -1117,7 +1124,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__write_uid msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Dernière mise à jour par" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__write_date @@ -1129,33 +1136,33 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_tag__write_date #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__write_date msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Dernière mise à jour le" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_search msgid "Late RMAs" -msgstr "" +msgstr "RMAs en retard" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__location_id msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Emplacement" #. module: rma #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:rma.rma_view_form msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "Verrouiller" #. module: rma #: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__state__locked msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Verrouillé" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_main_attachment_id #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__message_main_attachment_id msgid "Main Attachment" -msgstr "" +msgstr "Pièce jointe principale" #. module: rma #: model_terms:ir.actions.act_window,help:rma.action_rma_finalization @@ -1163,39 +1170,43 @@ msgid "" "Manage RMA finalization reasons to better classify them for tracking and " "analysis purposes." msgstr "" +"Gérez les motifs de finalisation du RMA pour mieux les classer à des fins de " +"suivi et d’analyse." #. module: rma #: model_terms:ir.actions.act_window,help:rma.action_rma_tag msgid "" "Manage RMA tags to better classify them for tracking and analysis purposes." msgstr "" +"Gérez les étiquettes RMA pour mieux les classer à des fins de suivi et " +"d'analyse." #. module: rma #: model:ir.module.category,description:rma.rma_module_category msgid "Manage Return Merchandise Authorizations (RMAs)." -msgstr "" +msgstr "Gérer les autorisations de retour de marchandise (RMA)." #. module: rma #: model:res.groups,name:rma.rma_group_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Responsable" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_has_error #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__message_has_error msgid "Message Delivery error" -msgstr "" +msgstr "Erreur de livraison du message" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_ids #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__message_ids msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Messages" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__my_activity_date_deadline msgid "My Activity Deadline" -msgstr "" +msgstr "Date limite de mon activité" #. module: rma #. odoo-python @@ -1205,60 +1216,60 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__name #, python-format msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nom" #. module: rma #. odoo-python #: code:addons/rma/models/rma.py:0 #, python-format msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_date_deadline msgid "Next Activity Deadline" -msgstr "" +msgstr "Date limite de la prochaine activité" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_summary msgid "Next Activity Summary" -msgstr "" +msgstr "Résumé de l'activité suivante" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__activity_type_id msgid "Next Activity Type" -msgstr "" +msgstr "Type d'activité suivante" #. module: rma #. odoo-python #: code:addons/rma/models/rma.py:0 #, python-format msgid "None of the selected RMAs can perform a replacement." -msgstr "" +msgstr "Aucun des RMA sélectionnés ne peut effectuer un remplacement." #. module: rma #. odoo-python #: code:addons/rma/models/rma.py:0 #, python-format msgid "None of the selected RMAs can perform a return." -msgstr "" +msgstr "Aucun des RMA sélectionnés ne peut effectuer de retour." #. module: rma #: model:ir.model.fields.selection,name:rma.selection__rma__priority__0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_needaction_counter #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__message_needaction_counter msgid "Number of Actions" -msgstr "" +msgstr "Nombre d'actions" #. module: rma #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma__message_has_error_counter #: model:ir.model.fields,field_description:rma.field_rma_team__message_has_error_counter msgid "Number of errors" -msgstr "" +msgstr "Nombre des erreurs" #. module: rma #: model:ir.model.fields,help:rma.field_rma__message_needaction_counter