diff --git a/resource/reactivedrop_brazilian.txt b/resource/reactivedrop_brazilian.txt index 1225d4809..17315e6fa 100644 --- a/resource/reactivedrop_brazilian.txt +++ b/resource/reactivedrop_brazilian.txt @@ -2572,6 +2572,7 @@ "asw_force_continuem" "Nem todos os jogadores estão prontos. Deseja salvar e continuar de qualquer forma?" "[english]asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?" "asw_force_restartm" "Nem todos os jogadores estão prontos. Deseja reiniciar de qualquer forma?" +// These two strings are button texts. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]asw_force_ready" "Force Ready" "asw_force_ready" "Forçar Pronto" "[english]asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)" @@ -3226,6 +3227,7 @@ "asw_holdout_complete" "VOCÊ É UM VENCEDOR!" // new briefing +// This string shows in briefing title. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]nb_mission_prep" "MISSION PREP" "nb_mission_prep" "PREPARAÇÃO DA MISSÃO" "[english]nb_ready" "READY" diff --git a/resource/reactivedrop_czech.txt b/resource/reactivedrop_czech.txt index 83636647c..278af8cc4 100644 --- a/resource/reactivedrop_czech.txt +++ b/resource/reactivedrop_czech.txt @@ -2572,6 +2572,7 @@ "asw_force_continuem" "Not all players are ready. Do you wish to save and continue anyway?" "[english]asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?" "asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?" + // These two strings are button texts. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]asw_force_ready" "Force Ready" "asw_force_ready" "Force Ready" "[english]asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)" @@ -3226,6 +3227,7 @@ "asw_holdout_complete" "ZVÍTĚZIL JSI!" // new briefing + // This string shows in briefing title. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]nb_mission_prep" "MISSION PREP" "nb_mission_prep" "MISSION PREP" "[english]nb_ready" "READY" diff --git a/resource/reactivedrop_danish.txt b/resource/reactivedrop_danish.txt index 4dd8506f6..59bb4c7e6 100644 --- a/resource/reactivedrop_danish.txt +++ b/resource/reactivedrop_danish.txt @@ -2572,6 +2572,7 @@ "asw_force_continuem" "Ikke alle spillere er klar. Ønsker du at gemme og fortsætte alligevel?" "[english]asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?" "asw_force_restartm" "Ikke alle spillere er klar. Ønsker du at genstarte alligevel?" +// These two strings are button texts. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]asw_force_ready" "Force Ready" "asw_force_ready" "Gennemtving klar" "[english]asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)" @@ -3226,6 +3227,7 @@ "asw_holdout_complete" "EN VINDER ER DIG!" // new briefing +// This string shows in briefing title. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]nb_mission_prep" "MISSION PREP" "nb_mission_prep" "MISSIONSFORBEREDELSE" "[english]nb_ready" "READY" diff --git a/resource/reactivedrop_dutch.txt b/resource/reactivedrop_dutch.txt index d5616da6a..4a11cc791 100644 --- a/resource/reactivedrop_dutch.txt +++ b/resource/reactivedrop_dutch.txt @@ -2572,6 +2572,7 @@ "asw_force_continuem" "Niet alle spelers zijn gereed. Wil je opslaan en alsnog doorgaan?" "[english]asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?" "asw_force_restartm" "Niet alle spelers zijn gereed. Wil je alsnog herstarten?" +// These two strings are button texts. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]asw_force_ready" "Force Ready" "asw_force_ready" "Gereed forceren" "[english]asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)" @@ -3226,6 +3227,7 @@ "asw_holdout_complete" "EEN WINNAAR BEN JIJ!" // new briefing +// This string shows in briefing title. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]nb_mission_prep" "MISSION PREP" "nb_mission_prep" "VOORBEREIDING" "[english]nb_ready" "READY" diff --git a/resource/reactivedrop_english.txt b/resource/reactivedrop_english.txt index 0ecfa94d7..c1863dcdf 100644 --- a/resource/reactivedrop_english.txt +++ b/resource/reactivedrop_english.txt @@ -1319,6 +1319,7 @@ "asw_force_startm" "Not all players are ready. Do you wish to start the mission anyway?" "asw_force_continuem" "Not all players are ready. Do you wish to save and continue anyway?" "asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?" +// These two strings are button texts. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "asw_force_ready" "Force Ready" "asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)" "asw_force_wait" "Cancel" @@ -1655,6 +1656,7 @@ "asw_holdout_complete" "A WINNER IS YOU!" // new briefing +// This string shows in briefing title. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "nb_mission_prep" "MISSION PREP" "nb_ready" "READY" "nb_start_mission" "START MISSION" diff --git a/resource/reactivedrop_finnish.txt b/resource/reactivedrop_finnish.txt index f8a723dd7..eb5f12655 100644 --- a/resource/reactivedrop_finnish.txt +++ b/resource/reactivedrop_finnish.txt @@ -2572,6 +2572,7 @@ "asw_force_continuem" "Kaikki pelaajat eivät ole valmiina. Haluatko kuitenkin tallentaa pelin ja jatkaa?" "[english]asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?" "asw_force_restartm" "Kaikki pelaajat eivät ole valmiina. Haluatko kuitenkin aloittaa alusta?" +// These two strings are button texts. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]asw_force_ready" "Force Ready" "asw_force_ready" "Pakota valmius" "[english]asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)" @@ -3226,6 +3227,7 @@ "asw_holdout_complete" "SINÄ VOITIT!" // new briefing +// This string shows in briefing title. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]nb_mission_prep" "MISSION PREP" "nb_mission_prep" "TEHTÄVÄÄN VALMISTAUTUMINEN" "[english]nb_ready" "READY" diff --git a/resource/reactivedrop_french.txt b/resource/reactivedrop_french.txt index bbcdb02c7..a30eb1544 100644 --- a/resource/reactivedrop_french.txt +++ b/resource/reactivedrop_french.txt @@ -2572,6 +2572,7 @@ "asw_force_continuem" "Certains joueurs ne sont pas prêts. Voulez-vous quand même sauvegarder et continuer ?" "[english]asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?" "asw_force_restartm" "Certains joueurs ne sont pas prêts. Voulez-vous quand même recommencer ?" +// These two strings are button texts. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]asw_force_ready" "Force Ready" "asw_force_ready" "Forcer Prêt" "[english]asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)" @@ -3226,6 +3227,7 @@ "asw_holdout_complete" "Le gagnant c'est VOUS !" // new briefing +// This string shows in briefing title. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]nb_mission_prep" "MISSION PREP" "nb_mission_prep" "PRÉPARATIFS" "[english]nb_ready" "READY" diff --git a/resource/reactivedrop_german.txt b/resource/reactivedrop_german.txt index 570b58fff..606b08f51 100644 --- a/resource/reactivedrop_german.txt +++ b/resource/reactivedrop_german.txt @@ -2572,6 +2572,7 @@ "asw_force_continuem" "Nicht alle Spieler sind bereit. Möchtest du trotzdem fortsetzen?" "[english]asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?" "asw_force_restartm" "Nicht alle Spieler sind bereit. Möchtest du trotzdem neu starten?" +// These two strings are button texts. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]asw_force_ready" "Force Ready" "asw_force_ready" "Fortsetzen" "[english]asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)" @@ -3226,6 +3227,7 @@ "asw_holdout_complete" "EIN GEWINNER BIST DU!" // new briefing +// This string shows in briefing title. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]nb_mission_prep" "MISSION PREP" "nb_mission_prep" "EINSATZ" "[english]nb_ready" "READY" diff --git a/resource/reactivedrop_hungarian.txt b/resource/reactivedrop_hungarian.txt index d758576db..4a0677175 100644 --- a/resource/reactivedrop_hungarian.txt +++ b/resource/reactivedrop_hungarian.txt @@ -2572,6 +2572,7 @@ "asw_force_continuem" "Nem áll készen minden játékos. Így is akarsz menteni és továbblépni?" "[english]asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?" "asw_force_restartm" "Nem áll készen minden játékos. Így is újra akarod kezdeni?" +// These two strings are button texts. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]asw_force_ready" "Force Ready" "asw_force_ready" "Készültség kényszerítése" "[english]asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)" @@ -3226,6 +3227,7 @@ "asw_holdout_complete" "TE VAGY A GYŐZTES!" // new briefing +// This string shows in briefing title. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]nb_mission_prep" "MISSION PREP" "nb_mission_prep" "FELKÉSZÜLÉS" "[english]nb_ready" "READY" diff --git a/resource/reactivedrop_indonesian.txt b/resource/reactivedrop_indonesian.txt index 1ca00145d..346da1637 100644 --- a/resource/reactivedrop_indonesian.txt +++ b/resource/reactivedrop_indonesian.txt @@ -2572,6 +2572,7 @@ "asw_force_continuem" "Not all players are ready. Do you wish to save and continue anyway?" "[english]asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?" "asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?" + // These two strings are button texts. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]asw_force_ready" "Force Ready" "asw_force_ready" "Force Ready" "[english]asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)" @@ -3226,6 +3227,7 @@ "asw_holdout_complete" "A WINNER IS YOU!" // new briefing + // This string shows in briefing title. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]nb_mission_prep" "MISSION PREP" "nb_mission_prep" "MISSION PREP" "[english]nb_ready" "READY" diff --git a/resource/reactivedrop_italian.txt b/resource/reactivedrop_italian.txt index 44ef8e212..5ddabf137 100644 --- a/resource/reactivedrop_italian.txt +++ b/resource/reactivedrop_italian.txt @@ -2572,6 +2572,7 @@ "asw_force_continuem" "Non tutti i giocatori sono pronti. Vuoi comunque salvare e continuare?" "[english]asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?" "asw_force_restartm" "Non tutti i giocatori sono pronti. Vuoi ricominciare comunque?" +// These two strings are button texts. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]asw_force_ready" "Force Ready" "asw_force_ready" "Forza Pronto" "[english]asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)" @@ -3226,6 +3227,7 @@ "asw_holdout_complete" "LA VITTORIA È TUA!" // new briefing +// This string shows in briefing title. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]nb_mission_prep" "MISSION PREP" "nb_mission_prep" "PREP. MISSIONE" "[english]nb_ready" "READY" diff --git a/resource/reactivedrop_japanese.txt b/resource/reactivedrop_japanese.txt index 300d25bcc..fd02998d1 100644 --- a/resource/reactivedrop_japanese.txt +++ b/resource/reactivedrop_japanese.txt @@ -2572,6 +2572,7 @@ "asw_force_continuem" "準備完了していないプレイヤーがいます。強制的に次に進みますか?" "[english]asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?" "asw_force_restartm" "準備完了していないプレイヤーがいます。強制的にやり直しますか?" +// These two strings are button texts. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]asw_force_ready" "Force Ready" "asw_force_ready" "準備を強制" "[english]asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)" @@ -3226,6 +3227,7 @@ "asw_holdout_complete" "あなたが勝者だ!" // new briefing +// This string shows in briefing title. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]nb_mission_prep" "MISSION PREP" "nb_mission_prep" "ミッション準備" "[english]nb_ready" "READY" diff --git a/resource/reactivedrop_koreana.txt b/resource/reactivedrop_koreana.txt index 63a08a955..6039d7ac0 100644 --- a/resource/reactivedrop_koreana.txt +++ b/resource/reactivedrop_koreana.txt @@ -2572,6 +2572,7 @@ "asw_force_continuem" "모든 플레이어가 준비 되어있지 않습니다, 저장하고 재시작 하시겠습니까?" "[english]asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?" "asw_force_restartm" "모든 플레이어가 준비 되어있지 않습니다, 재시작 하시겠습니까?" +// These two strings are button texts. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]asw_force_ready" "Force Ready" "asw_force_ready" "강제 준비" "[english]asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)" @@ -3226,6 +3227,7 @@ "asw_holdout_complete" "귀하가 승리했습니다." // new briefing +// This string shows in briefing title. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]nb_mission_prep" "MISSION PREP" "nb_mission_prep" "임무 준비" "[english]nb_ready" "READY" diff --git a/resource/reactivedrop_latam.txt b/resource/reactivedrop_latam.txt index 8b9acf5d4..25bebcc33 100644 --- a/resource/reactivedrop_latam.txt +++ b/resource/reactivedrop_latam.txt @@ -2572,6 +2572,7 @@ "asw_force_continuem" "No todos los jugadores están listos. ¿Desea guardar y continuar de todos modos?" "[english]asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?" "asw_force_restartm" "No todos los jugadores están listos. ¿Desea reiniciar de todos modos?" + // These two strings are button texts. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]asw_force_ready" "Force Ready" "asw_force_ready" "Forzar el listo" "[english]asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)" @@ -3226,6 +3227,7 @@ "asw_holdout_complete" "¡EL GANADOR ERES TÚ!" // new briefing + // This string shows in briefing title. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]nb_mission_prep" "MISSION PREP" "nb_mission_prep" "PREPARATIVOS DE LA MISIÓN" "[english]nb_ready" "READY" diff --git a/resource/reactivedrop_norwegian.txt b/resource/reactivedrop_norwegian.txt index 9470b22bf..f99ba3f45 100644 --- a/resource/reactivedrop_norwegian.txt +++ b/resource/reactivedrop_norwegian.txt @@ -2572,6 +2572,7 @@ "asw_force_continuem" "Alle spillerne er ikke klare. Vil du lagre og fortsette likevel?" "[english]asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?" "asw_force_restartm" "Alle spillerne er ikke klare. Vil du starte på nytt likevel?" + // These two strings are button texts. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]asw_force_ready" "Force Ready" "asw_force_ready" "Force Ready" "[english]asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)" @@ -3226,6 +3227,7 @@ "asw_holdout_complete" "A WINNER IS YOU!" // new briefing + // This string shows in briefing title. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]nb_mission_prep" "MISSION PREP" "nb_mission_prep" "MISSION PREP" "[english]nb_ready" "READY" diff --git a/resource/reactivedrop_polish.txt b/resource/reactivedrop_polish.txt index 1cfb9f2ec..e9f0dea2e 100644 --- a/resource/reactivedrop_polish.txt +++ b/resource/reactivedrop_polish.txt @@ -2572,6 +2572,7 @@ "asw_force_continuem" "Nie wszyscy gracze są gotowi. Czy chcesz zapisać i kontynuować mimo to?" "[english]asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?" "asw_force_restartm" "Nie wszyscy gracze są gotowi. Czy chcesz ponownie rozpocząć grę?" +// These two strings are button texts. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]asw_force_ready" "Force Ready" "asw_force_ready" "Wymuś gotowość" "[english]asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)" @@ -3226,6 +3227,7 @@ "asw_holdout_complete" "JESTEŚ ZWYCIĘZCĄ!" // new briefing +// This string shows in briefing title. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]nb_mission_prep" "MISSION PREP" "nb_mission_prep" "PRZYGOTOWANIE" "[english]nb_ready" "READY" diff --git a/resource/reactivedrop_portuguese.txt b/resource/reactivedrop_portuguese.txt index 1c956bc46..0aabab40b 100644 --- a/resource/reactivedrop_portuguese.txt +++ b/resource/reactivedrop_portuguese.txt @@ -2572,6 +2572,7 @@ "asw_force_continuem" "Nem todos os jogadores estão prontos. Pretende guardar e continuar de qualquer maneira?" "[english]asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?" "asw_force_restartm" "Nem todos os jogadores estão prontos. Pretende reiniciar mesmo assim?" +// These two strings are button texts. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]asw_force_ready" "Force Ready" "asw_force_ready" "Forçar Prontidão" "[english]asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)" @@ -3226,6 +3227,7 @@ "asw_holdout_complete" "UM VENCEDOR VOCÊ É!" // new briefing +// This string shows in briefing title. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]nb_mission_prep" "MISSION PREP" "nb_mission_prep" "PREPARAR MISSÃO" "[english]nb_ready" "READY" diff --git a/resource/reactivedrop_romanian.txt b/resource/reactivedrop_romanian.txt index ab2520ba5..4a67133d7 100644 --- a/resource/reactivedrop_romanian.txt +++ b/resource/reactivedrop_romanian.txt @@ -2572,6 +2572,7 @@ "asw_force_continuem" "Not all players are ready. Do you wish to save and continue anyway?" "[english]asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?" "asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?" + // These two strings are button texts. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]asw_force_ready" "Force Ready" "asw_force_ready" "Force Ready" "[english]asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)" @@ -3226,6 +3227,7 @@ "asw_holdout_complete" "A WINNER IS YOU!" // new briefing + // This string shows in briefing title. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]nb_mission_prep" "MISSION PREP" "nb_mission_prep" "MISSION PREP" "[english]nb_ready" "READY" diff --git a/resource/reactivedrop_russian.txt b/resource/reactivedrop_russian.txt index 5c54a81fd..74a4bb4f8 100644 --- a/resource/reactivedrop_russian.txt +++ b/resource/reactivedrop_russian.txt @@ -2572,6 +2572,7 @@ "asw_force_continuem" "Ещё не все игроки готовы. Вы всё равно хотите сохранить и продолжить миссию?" "[english]asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?" "asw_force_restartm" "Ещё не все игроки готовы. Вы всё равно хотите перезапустить миссию?" +// These two strings are button texts. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]asw_force_ready" "Force Ready" "asw_force_ready" "Всё равно" "[english]asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)" @@ -3226,6 +3227,7 @@ "asw_holdout_complete" "ВЫ ПОБЕДИЛИ!" // new briefing +// This string shows in briefing title. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]nb_mission_prep" "MISSION PREP" "nb_mission_prep" "ЛОББИ" "[english]nb_ready" "READY" diff --git a/resource/reactivedrop_schinese.txt b/resource/reactivedrop_schinese.txt index 3929e2c1e..98c50ec32 100644 --- a/resource/reactivedrop_schinese.txt +++ b/resource/reactivedrop_schinese.txt @@ -2572,6 +2572,7 @@ "asw_force_continuem" "还有玩家未准备。你仍然坚持保存并继续吗?" "[english]asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?" "asw_force_restartm" "还有玩家未准备。你仍然坚持重新开始吗?" +// These two strings are button texts. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]asw_force_ready" "Force Ready" "asw_force_ready" "强制准备" "[english]asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)" @@ -3226,6 +3227,7 @@ "asw_holdout_complete" "你胜利啦!" // new briefing +// This string shows in briefing title. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]nb_mission_prep" "MISSION PREP" "nb_mission_prep" "任务准备" "[english]nb_ready" "READY" diff --git a/resource/reactivedrop_spanish.txt b/resource/reactivedrop_spanish.txt index 6c539e56e..9ea5562ea 100644 --- a/resource/reactivedrop_spanish.txt +++ b/resource/reactivedrop_spanish.txt @@ -2572,6 +2572,7 @@ "asw_force_continuem" "Hay jugadores que no están listos. ¿Quieres guardar y continuar de todos modos?" "[english]asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?" "asw_force_restartm" "Hay jugadores que no están listos. ¿Quieres reiniciar de todos modos?" +// These two strings are button texts. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]asw_force_ready" "Force Ready" "asw_force_ready" "Forzar \"Listo\"" "[english]asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)" @@ -3226,6 +3227,7 @@ "asw_holdout_complete" "¡ERES UN GANADOR!" // new briefing +// This string shows in briefing title. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]nb_mission_prep" "MISSION PREP" "nb_mission_prep" "PREPARATIVOS DE LA MISIÓN" "[english]nb_ready" "READY" diff --git a/resource/reactivedrop_swedish.txt b/resource/reactivedrop_swedish.txt index d6dd2dadb..8a32ae41b 100644 --- a/resource/reactivedrop_swedish.txt +++ b/resource/reactivedrop_swedish.txt @@ -2572,6 +2572,7 @@ "asw_force_continuem" "Alla spelare är inte redo. Vill du spara och fortsätta ändå?" "[english]asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?" "asw_force_restartm" "Alla spelare är inte redo. Vill du starta om ändå?" +// These two strings are button texts. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]asw_force_ready" "Force Ready" "asw_force_ready" "Tvinga Redo" "[english]asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)" @@ -3226,6 +3227,7 @@ "asw_holdout_complete" "EN VINNARE ÄR DU!" // new briefing +// This string shows in briefing title. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]nb_mission_prep" "MISSION PREP" "nb_mission_prep" "FÖRBEREDNING" "[english]nb_ready" "READY" diff --git a/resource/reactivedrop_tchinese.txt b/resource/reactivedrop_tchinese.txt index a3555445c..c2a4c88b9 100644 --- a/resource/reactivedrop_tchinese.txt +++ b/resource/reactivedrop_tchinese.txt @@ -2572,6 +2572,7 @@ "asw_force_continuem" "還有玩家尚未準備。你仍然要保存並繼續嗎?" "[english]asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?" "asw_force_restartm" "還有玩家尚未準備。你仍然要重新開始嗎?" +// These two strings are button texts. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]asw_force_ready" "Force Ready" "asw_force_ready" "強制準備" "[english]asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)" @@ -3226,6 +3227,7 @@ "asw_holdout_complete" "贏家就是你!" // new briefing +// This string shows in briefing title. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]nb_mission_prep" "MISSION PREP" "nb_mission_prep" "任務準備" "[english]nb_ready" "READY" diff --git a/resource/reactivedrop_thai.txt b/resource/reactivedrop_thai.txt index 7bd292367..ed5a76659 100644 --- a/resource/reactivedrop_thai.txt +++ b/resource/reactivedrop_thai.txt @@ -2572,6 +2572,7 @@ "asw_force_continuem" "Not all players are ready. Do you wish to save and continue anyway?" "[english]asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?" "asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?" + // These two strings are button texts. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]asw_force_ready" "Force Ready" "asw_force_ready" "Force Ready" "[english]asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)" @@ -3226,6 +3227,7 @@ "asw_holdout_complete" "A WINNER IS YOU!" // new briefing + // This string shows in briefing title. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]nb_mission_prep" "MISSION PREP" "nb_mission_prep" "MISSION PREP" "[english]nb_ready" "READY" diff --git a/resource/reactivedrop_turkish.txt b/resource/reactivedrop_turkish.txt index 15268edeb..f6a022e8e 100644 --- a/resource/reactivedrop_turkish.txt +++ b/resource/reactivedrop_turkish.txt @@ -2572,6 +2572,7 @@ "asw_force_continuem" "Bütün oyuncular hazır değil. Yine de kaydetmek ve devam etmek istiyor musun?" "[english]asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?" "asw_force_restartm" "Bütün oyuncular hazır değil. Yine de yeniden başlatmak istiyor musun?" +// These two strings are button texts. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]asw_force_ready" "Force Ready" "asw_force_ready" "Hazır Olmaya Zorla" "[english]asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)" @@ -3226,6 +3227,7 @@ "asw_holdout_complete" "KAZANAN SENSİN!" // new briefing +// This string shows in briefing title. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]nb_mission_prep" "MISSION PREP" "nb_mission_prep" "GÖREV BİLGİSİ" "[english]nb_ready" "READY" diff --git a/resource/reactivedrop_ukrainian.txt b/resource/reactivedrop_ukrainian.txt index 4d122bb72..52144313b 100644 --- a/resource/reactivedrop_ukrainian.txt +++ b/resource/reactivedrop_ukrainian.txt @@ -2572,6 +2572,7 @@ "asw_force_continuem" "Не всі гравці готові. Ви все одно бажаєте зберегти та продовжити?" "[english]asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?" "asw_force_restartm" "Не всі гравці готові. Ви все одно бажаєте перезапустити місію?" +// These two strings are button texts. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]asw_force_ready" "Force Ready" "asw_force_ready" "Примусити готовність" "[english]asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)" @@ -3226,6 +3227,7 @@ "asw_holdout_complete" "ВИ ПЕРЕМОГЛИ!" // new briefing +// This string shows in briefing title. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]nb_mission_prep" "MISSION PREP" "nb_mission_prep" "ПІДГОТОВКА" "[english]nb_ready" "READY" diff --git a/resource/reactivedrop_vietnamese.txt b/resource/reactivedrop_vietnamese.txt index ccf3ecf2b..0f64781a6 100644 --- a/resource/reactivedrop_vietnamese.txt +++ b/resource/reactivedrop_vietnamese.txt @@ -2572,6 +2572,7 @@ "asw_force_continuem" "Not all players are ready. Do you wish to save and continue anyway?" "[english]asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?" "asw_force_restartm" "Not all players are ready. Do you wish to restart anyway?" + // These two strings are button texts. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]asw_force_ready" "Force Ready" "asw_force_ready" "Force Ready" "[english]asw_force_ready_delayed" "Force Ready (%s1)" @@ -3226,6 +3227,7 @@ "asw_holdout_complete" "A WINNER IS YOU!" // new briefing + // This string shows in briefing title. Translation shouldn't be very long. See other files for other translation variants. "[english]nb_mission_prep" "MISSION PREP" "nb_mission_prep" "MISSION PREP" "[english]nb_ready" "READY"